On sait notamment qu’il existe certaines prédispositions génétiques, c’est-à-dire certaines mutations de notre ADN qui facilitent le développement de l’obésité.
特别是,大家都知道有某些遗传素因的存在,即我们的DNA中的某些突变,促进了肥胖的发展。
[精彩视频短片合集]
Ce cancer peut également être déclenché par une prédisposition génétique ou certaines maladies du foie.
遗传易感性或某些肝脏疾病也可能触发该癌症。
[Chose à Savoir santé]
C'est une prédisposition cérébrale à générer des maux de tête de façon provoquée ou déclenchée, il y a plein de facteurs déclenchants qui sont retrouvés.
[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]
Il y a les prédispositions, le milieu, les circonstances.
有先天的赋性、环境、条件。
Bien qu'il soit fait mention de la prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application, aucune des dispositions suivantes ne définit clairement quelles en sont les conséquences juridiques.
尽管条款草案提到中止和终止的可能性,但随后的条款没有明确说明其法律后果。
À l'alinéa b) du paragraphe 2 du projet d'article 4, « la nature et l'ampleur du conflit armé » sont considérées comme une condition essentielle pour déterminer l'intention des parties à un traité en ce qui concerne sa prédisposition à l'extinction ou à la suspension de son application.
第4条草案第2款(b)中“武装冲突的性质和范围”是指在中止和终止条约的可能性方面,确定条约缔约方意图的必要条件。
Le projet d'article 4 traite des indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé.
第4条草案是关于有无征象显示在发生武装冲突时可终止或中止条约。
Ces comportements sont liés à certaines prédispositions (les jeunes sont beaucoup plus mobiles que les personnes âgées et prennent beaucoup plus fréquemment de risques); à des changements dans les caractéristiques individuelles ou familiales; et à l'exposition à de nouveaux milieux.
这些行为涉及一些倾向性的特征,如:年轻人的流动性比老人高;冒风险的行为在年轻人中较为普遍;个人或家庭特征因流动而会改变;会置身于新的环境。
En effet, si l'accident avait été à l'origine de la lésion, le décollement de rétine se serait produit en même temps que lui étant donné que l'auteur présentait une prédisposition puisqu'elle souffrait d'une pathologie de base (forte myopie).
假如这一事故确是导致伤残的起因,由于提交人患有一种基本的病理状况(即高度近视),容易受伤,因而视网膜早就会剥离。
En ce qui concerne l'intention des parties, qui sert de critère pour déterminer la prédisposition d'un traité à l'extinction ou à la suspension en cas de conflit armé, comme le propose le projet d'article 4, il n'est pas habituel que des États qui concluent des traités prévoient à l'avance qu'un conflit armé va les opposer.
至于是否如第4条草案所述,把缔约方的意图作为发生武装冲突时确定可能终止或中止条约的标准,通常的情况并不是条约缔约国可预料彼此之间发生武装冲突的可能性,因而似乎有必要提出其他标准。
En ce qui concerne les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension en cas de conflit armé, visés au projet d'article 4, la délégation iraquienne est favorable au critère d'intention, mais exprime des réserves concernant l'inclusion au paragraphe 2 b) du critère concernant la nature et l'ampleur du conflit armé en question.
关于第4条草案提出的在发生武装冲突时可能终止或中止条约的征象,伊拉克代表团赞同以意图作为标准,但对在第2(b)款中包括以武装冲突的性质和范围作为标准的内容持保留意见。
En ce qui concerne les indices de prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension en cas de conflit armé, la délégation algérienne souscrit au principe d'intention, qui tient compte du contexte propre à chaque situation, et estime qu'il faut revoir le projet d'article 10 de manière à tenir compte de la légalité de la conduite des parties à un conflit armé.
关于在发生武装冲突时可能终止或中止条约的征象,阿尔及利亚代表团支持参照了每种情势的意图标准,并认为,条款10应加以审查,以便参照武装冲突方面行为的合法性。
Les personnes d'ascendance africaine avaient une prédisposition génétique à une tension artérielle élevée entraînant des complications à un âge plus jeune.
非洲人后裔的基因有一种先天倾向,容易造成较高和较严重的血压,引起更多的并发症,年轻时也会发生。
Les principaux obstacles à la croissance économique sont des handicaps naturels, comme la faible superficie des Tokélaou, leur isolement, la dispersion géographique des atolls, la faible quantité et la mauvaise qualité des ressources naturelles et la prédisposition aux catastrophes naturelles (cyclones, par exemple).
限制经济发展的主要因素有:自然条件差,例如托克劳地域不大、位置偏远、各环礁岛地理分散、自然资源贫乏有限以及易受自然灾害(如旋风)的影响。
Ce potentiel découle, côté offre, d'une prédisposition aux économies d'échelle, à la spécialisation et à l'apprentissage, et côté demande, de conditions favorables en ce qui concerne le marché et les prix.
这种潜力在供应方面来自规模经济、专业化和学习的倾向,在需求方面来自良好的全球市场和价格条件。
L'article 4, aux termes duquel le critère d'intention est primordial pour déterminer la prédisposition d'un traité à l'extinction, a suscité des divergences d'opinions considérables.
第4条草案规定意向标准在确定可否终止条约中占首要地位,从而引起众说纷纭。
Illustration 10-4: Les auteurs de fraude aux avances de frais s'appuient sur la prédisposition des victimes à respecter la réglementation, en les incitant à leur verser de l'argent pour des “taxes”, “frais” ou “droits de douane” inexistants avant de leur fournir les biens ou services (par exemple, abris fiscaux offshore) qu'ils leur ont promis.
说明10-4:订金欺诈是利用受害人遵守政府规定的倾向,在欺诈者提供任何承诺受害人的货物或服务(例如,境外避税地)之前诱惑他们向欺诈者支付并不存在的 “税”、“费”或“关税”。
Dans la nouvelle formulation, pour déterminer la prédisposition d'un traité à l'extinction ou à la suppression de son application en cas de conflit armé il faut garder à l'esprit à la fois les règles relatives à l'interprétation des traités énoncées dans les articles 31 et 32 de la Convention de Vienne sur le droit des traités et la nature et l'ampleur du conflit armé, ses effets sur le traité,, la teneur du traité et le nombre des parties à celui-ci.
新的措词规定,为了确定条约在发生武装冲突时是否可能被终止或中止,必须铭记《维也纳条约法公约》第31条和第32条载列的条约解释规则,以及武装冲突的性质和程度、对条约的影响、条约的主题事项和条约缔约方的数目。
En vérité, nombre d'États non détenteurs d'armes nucléaires sont sceptiques quant à la prédisposition des États détenteurs de telles armes à mener de bonne foi des négociations sur la réduction des armes nucléaires.
事实上,许多无核武器国家对核武器国家是否愿意真诚地举行削减核武器的谈判感到怀疑。
La prédisposition des traités à l'extinction ou à la suspension de leur application en cas de conflit armé est déterminée conformément à l'intention des parties au moment où ils ont été conclus.
发生武装冲突时终止或中止条约的可能性,根据缔约方缔约时的意图确定。
La Commission a axé son examen du projet d'article 4 sur la question de savoir s'il était approprié de conserver comme critère prédominant pour déterminer la prédisposition à l'extinction ou à la suspension de l'application d'un traité en raison d'un conflit armé entre les États parties l'intention de ceux-ci au moment où le traité avait été conclu.
委员会对第4条草案的审议,侧重保持缔约方在缔结条约时的意图标准,将其作为确定条约因缔约国之间的武装冲突而终止或中止的可能性的主要标准是否妥当这一问题。
D'autres encore estimaient que l'intention des parties était un élément crucial, lorsqu'il s'agissait de déterminer la prédisposition d'un traité à l'extinction ou à la suspension, si le traité lui-même était muet sur ce point et que ni les travaux préparatoires, ni le contexte dans lequel il avait été conclu, ni sa nature, n'apportaient d'éclaircissements.
另外还有人认为,缔约国的意图是一个关键因素,在条约本身没有相关规定以及条约准备工作文件、缔约背景和条约的性质对问题没有启示时,可用于断定条约是否可能终止或中止。
En tenant compte du niveau de connaissances actuelles sans précédent, je suis convaincu qu'on peut trouver, en nous-même et dans nos sociétés, les ressources nécessaires pour qu'il y ait plus de tolérance, de respect mutuel et de dialogue, au lieu de la prédisposition primitive vers la haine, l'intolérance et l'agression.
在我们具有目前空前的知识水平的情况下,我深信,我们可从我们自己和我们的社会中,找到更容忍、相互尊重和对话的资源,而不是仇恨、不容忍和好斗的原始倾向。