Parfois, je vais être obsédée par un truc et je vais avoir envie de m'habiller pendant des semaines.
有时,我会很喜欢一件衣服,连续几周我都想穿着它。
[Une Fille, Un Style]
En ce moment, je suis obsédée par les ensembles de jogging.
现在,我很喜欢运动服。
[Une Fille, Un Style]
Je vous conseille de varier de toute manière, mais de, quand quelque chose commence à être ennuyeux, ne vous obsédez pas, parce que vous risquez de toute de suite tout arrêter.
我建议你们还是要多样化,但是当某事开始变得无聊时,不要勉强自己,因为你们有可能立马停手。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Elle est complètement obsédée par son travail.
她完全被工作占据了。
[French mornings with Elisa]
Cette idée obséda Mme de Rênal tout le temps qu’elle comptait passer à prier dans cette église.
德·莱纳夫人打算去这个教堂祈祷时,这个念头一直纠缠着她。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Je sais qu'à un moment donné, j'étais très obsédée par les couvertures de Marisa Berenson, parce qu'elle a toujours eu un charme absolu pour moi.
我知道,我一度非常迷恋Marisa Berenson的封面,因为她对我来说总是有一种绝对的魅力。因为她对我来说总是有一种不可抗拒的魅力。
[Iconic]
Ces six couverts d’argent l’obsédaient. — Ils étaient là.
那六副银器使他烦懑。那些东西就在那里。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
La sérénité presque violente du moment funèbre avait disparu ; le fantôme de la justice sociale l’obsédait. Lui qui d’ordinaire revenait de toutes ses actions avec une satisfaction si rayonnante, il semblait qu’il se fît un reproche.
送死时那种强迫的镇静已经消逝了,社会威权下的鬼魂和他纠缠不清,他平时工作回来,素来心安理得,神采奕奕,这时他却老象是在责备自己。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Étienne : Mais je te trouve magnifique ! Tu es toujours obsédée par ton poids, c'est ridicule ! Tu es belle comme tout ! C'est comme si tu voulais être maigre comme un clou !
但是我觉得很神奇,你经常在意你的体重,这不科学!你这么漂亮!你想瘦成钉子吗!
[Vite et Bien 2]
Quand leurs économies atteignirent la somme de six cents francs, la jeune femme ne dormit plus, obsédée d’un rêve d’ambition : elle voulait s’établir, louer une petite boutique, prendre à son tour des ouvrières. Elle avait tout calculé.
当节省的款项到了六百法郎的时候,热尔维丝开始夜不能寝了,一个奢望总是索绕脑际:开一家店铺,做个老板,也招些女工。她都盘算过了。
[小酒店 L'Assommoir]
Elle est obsédée par la pensée de la mort de son mari.
她无法摆脱她丈夫逝世的阴影。
Et si peu d'amour. T'aider est devenu impossible, parce que toi tu es obsédée par le fait de ne pas m'aider.
如此稀薄的爱情,帮助你已经没有可能。因为你已经执迷不悟不再帮助我。
Cette idée m'obsède.
这个念头困扰着我。
"Sur ce sentiment inconnu, dont l'ennui, la douceur m'obsèdent, j'hésite à apposer le nom, le beau nom grave de tristesse".
"这种从未有过的感觉以烦恼而又甘甜的滋味在我心头萦绕,对于它,我犹豫不决,不知冠以忧伤这个美丽而庄重的名字是否合适。"
"Elle est obsédée par le poids, elle ne mange que de la salade", a déclaré le président de la Federciclismo, la fédération italienne de cyclisme, Renato Di Rocco.
意大利自行车协会主席迪洛克称,"她很在意体重,平时只吃沙拉。
Obsédé depuis 45 ans par l'idée de détruire la révolution cubaine, le Gouvernement des États-Unis d'Amérique a été amené à emprunter les voies tortueuses de la fourberie qui l'ont conduit à l'échec.
45年来美国一直妄想摧毁古巴革命,致使美国政府走进欺骗与失败的迷宫。
Obsédé par sa volonté de renverser la révolution et d'imposer ses desseins impérialistes à Cuba, le Gouvernement nord-américain incite à la violence et invoque le recours à la force contre la nation cubaine.
在美国政府企图推翻革命并将自己的帝国主义设计强加给古巴的过程中,美国政府对古巴这个国家鼓励暴力并求助于使用武力。
Pour œuvrer à la réalisation de nos objectifs dans des domaines aussi importants que les problèmes du développement appuyé sur la technologie, les problèmes de l'eau, la promotion de la bonne gouvernance en tant que fondement de la paix et le renforcement de la capacité des Nations Unies de lutter contre le terrorisme, nous devons concentrer nos énergies et éviter de nous laisser obséder à tort par un ordre du jour répétitif.
为了实现我们在诸如基于技术的发展问题、水源问题、促进善政成为和平基础以及加强联合国打击恐怖主义的能力等重要领域中的目标,我们必须集中精力,并且避免片面地热衷于一个重复的议程的老调重弹做法。