Boche disait que les enfants poussaient sur la misère comme les champignons sur le fumier. La portière criait toute la journée, les menaçait de son balai.
博歇则唠叨说穷人家生孩子就像肥料堆里生蘑菇一样。女门房整天叫嚷着,用扫帚吓唬、驱赶着这帮小淘气们。
[小酒店 L'Assommoir]
Le 16 mai 1871, à 5 h 30 de l'après-midi, la colonne s'écrase sur un tas de fagots et de fumier devant la foule.
在1871 年 5 月 16 日下午 5 时 30 分,圆柱撞上了人群前的一捆柴草和粪便。
[德法文化大不同]
Ici y'a du fumier, des éoliennes, la forêt je pense qu'on va atterrir dans une ferme.
这儿有肥料、风车、树林。我觉得我们会停在一个农场里。
[法国小哥Norman视频集锦]
Et bien, les scientifiques pensent que cela vient d’un meilleur développement de leur système immunitaire dû à une exposition à une grande variété de saletés, bactéries et germes présents dans les aliments fermentés, le fumier et autres plaisirs de basse-cour.
嗯,科学家认为,这是因为他们的免疫系统发展地更好,因为他们接触到发酵食品,粪便和其他稗子中的各种污垢,细菌和病菌。
[地球一分钟]
Des pieds de chevaux frappaient la terre, amortis par le fumier des litières, et une voix d'homme parlant aux bêtes et jurant s'entendait au fond du bâtiment.
许多马蹄蹄着地面,不过地面上的厩草减轻了马蹄的声音,一阵向牲口说话和叱骂的人声从屋子的尽头传出来了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Par le trou des haies, on apercevait, dans les masures, quelque pourceau sur un fumier, ou des vaches embricolées, frottant leurs cornes contre le tronc des arbres.
从篱笆眼里看得见,破房子里有公猪躺在粪堆上,或者是颈上套着夹板的母牛在树上磨角。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ses convoitises, ses chagrins, l’expérience du plaisir et ses illusions toujours jeunes, comme font aux fleurs le fumier, la pluie, les vents et le soleil, l’avaient par gradations développée, et elle s’épanouissait enfin dans la plénitude de sa nature.
她的贪心、她的痛苦、寻欢作乐的经验、还有永不褪色的幻想,使她一步一步地发展,就像肥料、风雨、阳光培植了花朵一样,最后,她的天生丽质从大自然中吸收了丰富的营养,也像鲜花一般盛开。
[包法利夫人 Madame Bovary]
C’est là que l’on fait les pires fromages de Neufchâtel de tout l’arrondissement, et, d’autre part, la culture y est coûteuse, parce qu’il faut beaucoup de fumier pour engraisser ces terres friables pleines de sable et de cailloux.
这也是新堡地区干酪做得最坏的地方。另一方面,这里耕种开销太大,因为土地干裂,沙子、石头太多,需要大量施肥。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Certains artistes de notre temps, jetant un regard sérieux sur ce qui les entoure, s’attachent à peindre la douleur, l’abjection de la misère, le fumier de Lazare.
我们时代的一些艺术家,正视了他们的周围以后,热衷于描绘痛苦,贫贱和拉撒路的粪堆。
[魔沼 La Mare au Diable]
Pourquoi l'avaient-ils crucifié, lui qui chérissait les enfants, nourrissait les foules, guérissait les aveugles, et avait voulu, par douceur, naître au milieu des pauvres, sur le fumier d'une étable ?
他疼小孩子,给众人吃,治好瞎子,而且心胜谦和,愿意降生在穷人中间一个牲口棚的粪堆上,他们为什么还要把他钉死在十字架上啊?
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Ces bactéries peuvent se transmettre dans la chaîne alimentaire via les matières fécales de ces ruminants qui se retrouvent dans le sol, le fumier, ou dans l'eau de puits ou de rivière.
这些病菌可以在食物链内,通过土地里,厩肥,或者井水,溪水的反刍动物的粪便传播。
L'usage de la décomposition du fumier de poulet, vache, cochon de fumier comme engrais.
采用腐熟的鸡粪、牛粪、猪粪作肥料。
On est sûrement face à un incident industriel : un producteur a dû mettre en contact sa production avec du fumier contaminé et a distribué dans une région allemande.
我们肯定是在面对一场工业事故:某个生产者肯定将其产品和感染的厩肥相接触了,并将其产品发送到了一个德国地区。
C'est un beau fumier!
这是个大坏蛋!
Les vers grouillent dans le fumier.
蛆虫在粪堆里乱动。
Le doux parfum de leur épanouissement se mele aux grasses senteurs des étables ouvertes et aux vapeurs du fumier qui fermente, couvert de poules.
敞开着的牲畜棚里散发出浓厚的气味、兽肥堆上挤满了母鸡,堆里正在发酵,透散出蒸气,这些气味和鲜花的芬香夹杂在一起。
Une employée de l'industrie du sucre a aussi droit à une allocation équivalent à 15 % de son salaire chaque fois que lors d'un jour normal elle doit transporter des déchets, faire du relevage de paille, répandre des engrais ou toute opération agricole, notamment l'application de cendres, de sable, d'écume et de fumier.
制糖工业的女雇员,如在正常工作过程中被要求从事打谷、“收集稻草”、施肥或涉及种植,施放灰、沙、渣滓和粪肥的任何作业,有权取得相当于工资15%的补贴。
Chaque famille recevra un moulin et un digesteur pour produire du biogaz qui résulte de la fermentation anaérobie du fumier de purin utilisé comme matière première.
另外每个农户还发给一台秸秆粉碎机和一套沼气发生器,以便通过厌氧分解产生沼气,其废渣还可以当肥料用。
Les mesures comportent des règles concernant la limitation de l'application d'engrais et de fumier et les périodes durant lesquelles l'épandage de certains types de fertilisants et de fumier animal est interdit ainsi que des règles relatives à la tenue de registres, à l'évacuation des déchets et aux installations de stockage.
这些包括措施限制施用化肥和有机肥,以及遵守有关化肥和某些牲畜粪肥禁用期的规定以及有关记录保存、废物处理和储存设施的规则。
La société civile a également présenté à ce sujet un rapport détaillé fondé sur des entretiens avec des enfants et qui contient divers éléments qui méritent attention et analyse, notamment le travail forcé des enfants séparés de force de leurs parents pour aller ramasser du fumier ou travailler dans le bâtiment.
根据民间社会对儿童的访谈编写的关于这一问题的详细报告也已提交,其中有若干因素值得注意和进行分析,包括强迫儿童劳动和强迫儿童与父母相分离,从事拾粪和建筑等工作。
Ainsi, 26 Parties ont notifié les émissions de CH4 provenant des déchets et 21 du secteur de la gestion du fumier, et 18 ont signalé les émissions de N2O provenant des secteurs du transport et des sols agricoles, toutes de façon désagrégée, comme prescrit dans les Lignes directrices du GIEC, même si ces sources ne sont pas expressément prévues dans les directives FCCC.
例如,26个缔约方报告了废弃物的CH4排放量,21个缔约方报告了与粪肥管理有关的CH4排放量,18个缔约方报告了交通运输和农田土壤的N2O排放量,而且都是按照《气专委指南》的要求分项报告的,尽管《气候公约》指南对这些源的报告没有明文规定。
Dans le secteur de la gestion des déchets, les projets signalés par les Parties déclarantes étaient liés à l'évaluation des meilleures solutions en matière d'élimination des déchets et de compostage, au recyclage des déchets provenant du secteur industriel, à la récupération et à la valorisation commerciale du méthane provenant des décharges, au brûlage du méthane provenant des décharges ou à la production d'énergie à partir de ce gaz, à la production d'humus biologique par le traitement des composants organiques des déchets urbains solides et du fumier, à la promotion de la technologie du biogaz et à l'incinération.
在废物管理部门,报告缔约方提到与最佳选择办法评估有关的项目,涉及:废弃物处置和堆制堆肥、工业部门废物回收利用、垃圾填埋场甲烷的回收和商业利用、垃圾填埋场引燃或生产能源;将城市固体废弃物有机成分和粪便处理成腐殖质肥料、推广沼气技术,以及废弃物焚燃。
Les projets décrits portent sur l'évaluation des meilleures options s'agissant de l'élimination des déchets (KIR), le recyclage des déchets du secteur industriel (IDN), le compostage (LBN), la récupération du méthane produit par les décharges (EGY, LBN, SLV), la valorisation commerciale du méthane des décharges (EGY), le brûlage des gaz de décharge (LBN), la production d'énergie à partir des décharges (JOR, MUS, URY), la production d'humus à partir de la composante organique des déchets urbains solides et du fumier (ARM), la promotion des technologies utilisant le biogaz (ZWE) et l'incinération des déchets (UZB).
这个部门所报的项目涉及:评估废弃物处理方面的最佳办法(基里巴斯)、工业部门废弃物回收利用(印度尼西亚)、废弃物堆制堆肥(黎巴嫩)、从垃圾填埋场回收甲烷(黎巴嫩)、利用垃圾填埋场生产能源(约旦、毛里求斯、乌拉圭)、通过处理城市固体废弃物的有机成分和粪便生产腐殖质肥料(亚美尼亚)、推广沼气技术(津巴布韦)、废弃物焚燃(乌兹别克斯坦)。
Par exemple, des matériaux de construction peuvent être totalement incorporés à un bâtiment; des arbres et arbustes, du fumier et des graines peuvent être plantés ou incorporés dans le sol, devenant ainsi des biens immeubles.
例如,建筑材料可能被完全用于建筑物,树木、肥料和种子可能被植入或者撒入土壤,从而变成不动产。
Seuls 3 % des agriculteurs utilisent des intrants externes comme les engrais, les pesticides, le fumier ou les variétés améliorées de semences.
只有3%的农民进行了外部投入,例如化肥、农药、肥料或改进种子的品种。
Parmi ces technologies, citons la modification de l'environnement physique du terrain, l'utilisation de la fixation biologique de l'azote, le recours à la culture intercalaire, ainsi que l'application de fumier et de paillis.
这些技术包括改变实地物理环境、利用生物固氮、采用间作制以及使用肥料和覆盖物。
On estime que 2,4 milliards de personnes dans le monde dépendent toujours, pour la cuisson et le chauffage, de la biomasse traditionnelle sous la forme de bois de chauffage, de charbon de bois, de fumier et de résidus de culture, ce qui implique d'importants risques sanitaires, en particulier du fait de la pollution de l'air intérieur.
全球估计有24亿人仍要依赖传统生物物质,如木柴、木炭、粪便和作物秸秆等来做饭和取暖,而这些能源形式必然会造成严重的健康风险,特别是由于它们对室内空气的污染。