Arrivée à sa hauteur, elle pose une main sur les cheveux du jeune homme qui l’attend et les ébouriffe tendrement.
靠近桌边之后,她把手放在了那个正在等待的年轻男人的头发上,轻轻地把他的发型揉乱。
[你在哪里?]
Et l'empereur réconforta tendrement le pauvre et triste chat.
玉皇大帝温柔地安慰了这只可怜而悲伤的猫。
[春节特辑]
J’appuyais tendrement mes joues contre les belles joues de l’oreiller qui, pleines et fraîches, sont comme les joues de notre enfance.
我情意绵绵地把腮帮贴在枕头的鼓溜溜的面颊上,它象我们童年的脸庞,那么饱满、娇嫩、清新。
[追忆似水年华第一卷]
Tout d’un coup mon père nous arrêtait et demandait à ma mère : « Où sommes-nous ? » Épuisée par la marche mais fière de lui, elle lui avouait tendrement qu’elle n’en savait absolument rien.
突然间,我的父亲叫我们停下。他问我的母亲:“咱们现在走到哪儿了?”早已精疲力尽、但仍为我的父亲感到骄傲的母亲柔声细气地自认无知。
[追忆似水年华第一卷]
Est-ce un oiseau, est-ce l’âme incomplète encore de la petite phrase, est-ce une fée, invisible et gémissant, dont le piano ensuite redisait tendrement la plainte ?
钢琴紧接着又为那个看不见的、呻吟着的生灵倾诉哀怨,可那生灵到底是什么?是一只鸟?是那小乐句还是不完整的灵魂?还是一个仙女?
[追忆似水年华第一卷]
Nous nous sommes dit adieu tendrement.
我和他分手的时候,彼此依依不舍。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Ah ! bon ami ! murmura tendrement Mme Homais, effrayée des périls vagues qu’il se disposait à courir.
“啊!我的好当家人!”奥默太太听说他要去冒一些模糊的危险,心里不免担惊受怕,就温存体贴地小声挽留他。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Valentine se releva, approcha un siège pour Morrel, recommanda à Barrois de ne laisser entrer personne ; et après avoir embrassé tendrement son grand-père et dit adieu tristement à Morrel, elle partit.
瓦朗蒂娜站起来,搬了一把椅子给莫雷尔,要求巴罗斯不要放任何人进来,温柔地拥抱了祖父一下,告别了莫雷尔,然后她就走了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Valentine vint embrasser le vieillard, qui la regarda si tendrement que la jeune fille sentit de nouveau jaillir de ses yeux des larmes dont elle croyait la source tarie.
瓦朗蒂娜吻了老人一下,老人则带着无限怜惜的眼神望着她,以致她的眼泪又充满了眼眶。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Quelques moments après, on ouvrit la petite porte ; un homme entra ; la jeune femme courut le plus vite qu’elle put à sa rencontre ; ils se jetèrent dans les bras l’un de l’autre, s’embrassèrent tendrement et regagnèrent ensemble la maison.
过了一会儿,小门开了,进来了一个男人,那个青年女人就急忙向他迎上去。他们互相拥抱,亲密地接吻,一同回到了屋子里。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Elle la prend tendrement dans ses bras.
她把她温柔地抱在怀里。
Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !
当风来飘转的时候,它们如此婉啭地哀鸣!
Devant une pont arque, Stépanie rit tendrement.
在拱桥前,她笑得是如此温柔.
Mère lui répond tendrement.
妈妈温柔地回答着他。
Ils s'aiment tendrement, et ont une famille heureuse.
他们温柔地相爱着,并且有一个幸福的家庭。
I la scie àest seulement votre forme, je se rappellent tendrement le AM votre personnel aspect, je suis peu disposé àpartie avec le AM votre voix et visage,pensée tendrement au AM votre poitrine.
我看到的只是你的身影,怀念的是你的身形,留恋的是你的音容,眷念的是你的怀抱。
Oui, lui répond tendrement son jeune papa...
“是啊。”年轻的爸爸温柔回答。