Maintenant si tu veux savoir comment répondre à des excuses on peut faire un petit point rapidement, tu peux dire : ce n'est pas grave, moins formellement : c'est pas grave.
现在如果你想知道如何回应道歉,我们可以简要介绍一下。你可以说:“ce n'est pas grave没关系”。或者口语化一点,直接说成:c'est pas grave。
[Français avec Nelly]
C'est formellement interdit d'être à deux sur la trottinette.
严禁两人骑一辆滑板车。
[精彩视频短片合集]
Il avait délibérément, et en dépit des consignes qui l'interdisaient formellement, ouvert la porte du wagon alors que le train était en marche.
当列车开动的时候他故意把车厢的门打开了,尽管车上的命令严禁他这么做。
[Compréhension orale 4]
Il avait même formellement défendu de le réveiller plus tôt, excepté en cas d'incendie.
并且他明确地禁止旁人在10点钟以前唤醒他,除非是发生了火警。
[莫泊桑短篇小说精选集]
À Paris, par exemple, il est formellement interdit d'allumer un feu dans un lieu public.
例如,在巴黎,严格禁止在公共场所点火。
[Jamy爷爷的科普时间]
Formellement, son chef d'État reste donc la reine Elisabeth II.
因此,在形式上,其国家元首仍然是英国女王伊丽莎白二世。
[Jamy爷爷的科普时间]
Il ignorait deux choses : d’abord que l’entrée de certaines pagodes indoues est formellement interdite aux chrétiens, et ensuite que les croyants eux-mêmes ne peuvent y pénétrer sans avoir laissé leurs chaussures à la porte.
第一,某些印度神庙有明文规定禁止基督徒入内;其次,即便是信徒进庙,也必须先把鞋子脱在门外。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Enfin, je dois vous avertir que cette année, l'accès au couloir du deuxième étage de l'aile droite est formellement interdit, à moins que vous teniez absolument à mourir dans d'atroces souffrances.
“最后,我必须告诉大家,凡不愿遭遇意外、痛苦惨死的人,请不要进入四楼靠右边的走廊。”
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Et il restait là jusqu’au soir, à jouer des canons au tourniquet ; il avait l’œil chez François, qui promettait formellement de ne jamais présenter la note à la bourgeoise.
他便在店里一直待到晚上玩转盘赌酒的把戏;这家店允许他赊账,老板弗朗索瓦答应他永远不把酒账向她夫人公开。
[小酒店 L'Assommoir]
Sauf que la préfecture… a ensuite été formellement démentie par le parquet et une source policière.
除了警察局......当时检察院和侦探正式否认了这一说法。
[Désintox]
Tant qu'un nouveau dirigeant de cette organisation n'est pas formellement adoubé, les Etats-Unis peuvent profiter de cette situation, a estimé le patron de l'agence américaine de renseignement.
美国情报局有关人士表明,至少在“基地”组织正式确立新任接班人之前,美国在目前的局势中将占据有利地位。
Pour des raisons de sécurité routière il est formellement déconseillé de circuler de nuit sur les routes et les pistes.
出于安全考虑,尽量避免夜间行车。
19Si tu oublies l'Éternel, ton Dieu, et que tu ailles après d'autres dieux, si tu les sers et te prosternes devant eux, je vous déclare formellement aujourd'hui que vous périrez.
19 你若忘记耶和华─ 你的神, 随从别神, 事奉敬拜, 你们必定灭亡; 这是我今日警戒你们的。
Rompant le silence médiatique dont il s’est fait une règle, « pris au dépourvu par cette affaire qui n’a pas eu lieu », l’écrivain a formellement démenti les faits relatés par Respekt .
作家打破了他在媒体上的沉默准则,“被这件没有发生过的事弄得措手不及”,正式否认了Respekt的相关事件。
En 2006, la société a décidé d'inscrire formellement à la maternelle et infantile et de produits des ventes de l'industrie.
2006年公司决定正式进军母婴用品的销售行业。
Il est formellement interdit de fumer dans le métro.
明文规定地铁内禁止吸烟。
Il est formellement interdit de fumer.
禁止吸烟。
Un endroit authentique à déconseiller formellement aux amateurs de tourisme mondain.
这片本真的土地不欢迎任何世俗旅行的爱好者。
Il est formellement interdit de marcher sur les pelouses .
明确规定不能践踏草坪。
Le Figaro ajoute que l'ASN n'a pas formellement statué le rapport.
费加罗报补充说。核安全局没有正式对该报告作出裁决。
Il ne suffit pas d' analyser formellement un texte.
仅从表面分析这篇文章是不够的。
Il n'a pas encore posé formellement sa candidature .
他还没有正式参加选举。
Ce projet de mandat figure dans l'annexe à la présente note; il n'a pas été édité formellement.
该审查职权范围草案载于本说明附件,但未经正式编辑。
S'il est formellement établi qu'un membre du personnel universitaire exploite les étudiants à des fins sexuelles, il est immédiatement licencié.
若证实学校工作人员参与了对学生的性剥削,则立即予以除名,以示惩戒。
Il reconnaît formellement et désigne quatre niveaux de gouvernance : provincial, métropolitain, municipal, et barangays (la plus petite unité politique).
《法规》包括正式承认和指明四个治理层次:省级、大市级、市级和镇(最小的政治单位)。
À ce stade, il est difficile d'imaginer que des acteurs non étatiques constitués formellement, et même certaines catégories d'acteurs informels, refusent d'assumer unilatéralement les obligations propres à leur domaine d'action.
目前阶段,难以想象正规组织的非国家行为者、甚至某些类别的非正规行为者会拒绝单方面承担与其行动领域相关的义务。
Les acteurs non étatiques constitués formellement ont des actes constitutifs, chartes ou autres dont l'objet est aussi de définir leur nature et leur identité.
正规组织的非国家行为者有其创立文件、章程等,目的也是确定其性质和身份。
L'une des classifications possibles des acteurs intervenant dans les relations internationales consiste à distinguer entre acteurs constitués formellement et acteurs informels.
对国际关系行为者的一种可能的分类办法是以正规组织行为者和非正规行为者来区分。
Le Congrès a l'obligation morale de définir formellement la relation juridique et politique entre les États-Unis et Porto Rico permettant ainsi à tous les Portoricains de jouir de tous les droits qui leur reviennent en tant que citoyens des États-Unis.
国会负有道德上的义务,正式定义美国和波多黎各之间的法律和政治关系,从而使所有波多黎各人能够享有作为美国公民所赋予他们的一切权利。
Le Président souhaite également que l'on déclare formellement que cette obligation existe afin d'éviter une situation où certaines puissances administrantes font valoir qu'une résolution ne les concerne pas puisqu'elles n'ont pas voté en sa faveur - comme cela était le cas pour la résolution 1541 (XV) -ou que les résolutions de l'Assemblée générale sont de simples recommandations.
他还想看到为了使各项要求正规化所采取的措施,以便避免出现一些管理国因为没有对某项决议进行表决而主张该项决议不适用于其所管理的领土的情况(就像大会第1541(XV)号决议),或者提出大会决议只是一些建议。