Vous cherchez des jeunes pour de la figuration dans une publicité ?
您要找一些年轻人来参与广告当群众演员吗?
[循序渐进法语听说中级]
Au moins une figuration dans plus belle la vie.
就《生活如此甜蜜》连续剧里的一个角色。
[精彩视频短片合集]
On dirait que les autres personnages font de la figuration !
似乎其他角色正在做额外的事情!
[L'Art en Question]
On vous propose de faire de la figuration dans un film et de vous défrayer.
我们为您提供在电影中做额外的事情并支付费用。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Parmi les centaines d'annonces publiées chaque jour pour des petits rôles ou de la figuration, certaines tiennent de l'escroquerie pure et simple avec un seul but: vous soutirer de l'argent.
在每天为小角色或临时演员发布的数百个广告中,有些是彻头彻尾的骗局,目的只有一个:从你身上榨取钱财。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Il y a quelques jours, elle candidate pour de la figuration dans une série.
- 几天前,她申请了一个系列的临时演员。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Les chefs de file de la figuration ont pour seul souci de trouver les bons candidats.
人物的领导者只关心找到好的候选人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
On abandonne la figuration en peinture – le fait de peindre quelque chose qui ressemble ou imite la réalité.
我们放弃了绘画中的具象性 - 画出看起来像或模仿现实的东西。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
L'avion français, un A400M, ne devait faire à Jakarta qu'un peu de figuration.
法国飞机,一架A400M,在雅加达只做了一个小小的比喻。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
La question de l'esplanade des mosquées se transforme donc en premier test de la nouvelle coalition : Netanyahou a conclu un pacte faustien avec des forces extrémistes qui n'entendent pas faire de la figuration au gouvernement.
因此,清真寺大院的问题正在变成对新联盟的第一个考验:内塔尼亚胡与不打算在政府中崭露头角的极端势力达成了一项浮士德协议。
[Géopolitique franceinter 2023年1月合集]
La figuration des océans en rayures bleues.
蓝色条纹表示海洋。
L'abnégation, en d'autres termes la vocation au sacrifice, l'a mené au faîte du pouvoir politique : à la présidence de son pays où il est loin d'avoir fait de la figuration en inaugurant des chrysanthèmes, comme on dit.
大公无私,或者说是愿意作出牺牲的精神,使他达到了政治权力的颠峰,成为他国家的总统,而在这个职位上,他的作用并不只是行使礼仪而已。