Geoffroy disait à la maîtresse qu'il voulait absolument être photographié en martien et que sinon il s'en irait.
他对老师说,他就要穿火星服拍照。不然就不拍了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Caillou commençait à s'inquiéter: Léo et sa maman semblaient s'en aller.
Caillou开始担心:Léo和他的妈妈好像要走了。
[Caillou]
Si vous cherchez des réponses à vos questions sur la santé en général, allez voir sa chaîne.
如果您正在寻找有关健康的一般问题的答案,请去看他的频道。
[科学生活]
Leur amitié orageuse, traversée de jalousies et d'admirations, prendra fin quand Vincent se coupera l'oreille, quelques mois après l' arrivée de Gauguin, qui décide alors de s'en aller.
他们迅速建立的友谊中充满着嫉妒和钦佩,在高更到达的几个月后,文森特割下了他的耳朵,高更决定离开,这使他们的友谊走到了尽头。
[艺术家的小秘密]
D'ailleurs, je m'en vais faire ça, là. OK, bye!
好的,我要去涂防晒了,拜拜!
[魁北克法语]
Là, je m'en vais pour vrai.
我要去涂防晒啦!
[魁北克法语]
Quand je suis à la plage, tous mes problèmes s'en vont.
当我在海滩上时,我所有的问题都消失了。
[Piece of French]
J'aime mieux m'en aller toute seule à pied que de faire de la peine à ce petit.
我宁愿一个人走着去,也不愿让这小家伙不快。
[魔沼 La Mare au Diable]
Le chat, à son tour, s'en alla trouver un rat.
那只猫则去找一只老鼠。
[神话传说]
Elle n’ôta pas son chapeau, fit le tour de la chambre ; puis, les dents serrées, elle rouvrit la porte, elle s’en alla.
她没有摘下帽子,在屋子里转了一圈。然后,她咬紧了牙关,重新打开房门,消失在夜幕里。
[小酒店 L'Assommoir]
C'est un enfant en âge d'aller à l'école.
这是一个已到入学年龄的孩子。
Il a pris son parapluie et s'en est allé avec.
他带着他的雨伞走了。
Franchement,grâce à toi,je faisais la connaîssance de cette émission-Happy boy.Maintenant,je suis en France,je vais continuer d'être un super fan comme les autres "huo ba".
坦白说,正是因为有你的存在,我才知道了快乐男声这个节目。现在的我仍身在法国,我将象其他的火把一样继续做你的超级粉丝!
Quoi qu’il en soit, j’irai en France seul.
无论什么情况,我一个人去法国。
La plupart(la) s'en vont.
大部分人走了。
Le village de Peiligang où les aïeux habitaient de génération en génération allait ainsi devenir célèbre pour cette lourde dalle de pierre.
他祖祖辈辈居住的裴李岗村,也会因这块笨重石板的突然出现而闻名于世。
34 Alors Jacob donna à ésaü du pain et du potage de lentilles. Il mangea et but, puis se leva et s'en alla. C'est ainsi qu'ésaü méprisa le droit d'aînesse.
34 于是雅各将饼和红豆汤给了以扫,以扫吃了喝了,便起来走了。这就是以扫轻看了他长子的名分。
C’est un truc, toutes les puces s’en vont.
这是个好办法,所有蚤子都过去了。
La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.
波涛汹涌的天河把他们二人隔开,既无桥也无船,两人只好站在两岸遥遥相望,谁也不离去。
Geoffroy disait à la maitresse qu’il voulait absolument être photographié en martien et que sinon il s’en irait.
向班主任说,他拍照时一定要穿成火星人,否则他就回家。
Il était tenté de s'en aller à travers les longues plaines blanches, à la poursuite de ce Fogg !
他想穿过那漫长的雪野去追赶福克!
Tire pleinement avantage de son avantage géographique, en marketing, aller de l'avant, l'augmentation des parts de marché et attendons avec intérêt de se joindre à vous!
公司将充分利用地理优势,整合进销渠道,开拓进取,不断提高市场份额,期待着您的加盟!
On se leva encore d'assez bonne heure le lendemain avec un espoir indéterminé, un désir plus grand de s'en aller, une terreur du jour à passer dans cette horrible petite auberge.
第三天,大家依然是起得早的,心里始终抱着一种空泛的希望,想动身的欲望也更迫切,因为在这个很可怕的乡村客店过日子实在令人恐慌。
17,Et le dragon fut irrité contre la femme, et il s'en alla faire la guerre au restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de Dieu et qui ont le témoignage de Jésus.
龙向妇人发怒,去与她其余的儿女争战,这儿女就是那守神诫命,为耶稣作见证的。那时龙就站在海边的沙上。
Que tu l'as laissé s'en aller ?
所以你才让他离开?
Chacune d'entre elles s'en alla.
她们中的每个人都走了。
Encore que loin en allés?
虽然他们都已经远离。
Je m'en vais, mais l'État demeurera toujours.
我走了,而国家将继续。
Ce matin, j'ai encore vu une camarade de classe s'en aller.
今天上午我又看了一个同学回国。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。