Parce que vous paraissez contrariée et que sans doute je vous ennuie.
“因为您好像心情不太好,您大概讨厌我了。”
[茶花女 La Dame aux Camélias]
– Je voulais partager avec vous une information qui me contrarie, dit Vackeers.
“我有个令人不快的消息要告诉您。”维吉尔说道。
[《第一日》&《第一夜》]
Harry avait vu juste en pensant qu'il valait mieux éviter de la contrarier.
哈利没有看错。他一眼就看出这位教授不好对付。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Maman Coupeau donnerait son consentement des deux mains, car jamais elle ne contrariait son fils.
古波妈妈总把儿子捧为掌上明珠,一定会顺着儿子的心思。
[小酒店 L'Assommoir]
Ne me contrariez pas, ne m’interrogez pas.
不要违抗我,不要问我。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Harry remarqua que Mrs Weasley semblait contrariée.
哈利注意到韦斯莱夫人显得很烦恼。
[哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé]
Eh ! bien, nous vous apporterons à déjeuner dans votre chambre, afin de ne pas contrarier mon père.
“那么我们把早餐端到你房里来吧,免得父亲不高兴。”
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Hein ! ne m’embête pas ! répondit Coupeau, très contrarié.
“去!别来打扰我!”古波的回答里带着几分恼怒。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais madame Boche, très contrariée de cet arrêt dans les confidences, appela le garçon du lavoir qui passait.
倾心静听私房话的博歇太太,对热尔维丝戛然而止的叙述,不免有些扫兴。她忙叫住洗衣场的一个伙计。
[小酒店 L'Assommoir]
L'air contrarié, il regarda les portiques devant lui.
他神情沮丧,看着前面的探测门。
[那些我们没谈过的事]
La distribution est principalement contrariée par des problèmes de logistique.
分发工作大部分因后勤方面的问题而受到妨碍。
Cette loi incrimine en outre toute divulgation susceptible de contrarier une enquête policière.
该《条例》还规定,透露任何有可能妨碍警察调查的情况则属犯罪。
Un ami ordinaire est contrarié que vous l’appeliez quand il est déjà au lit.
普通朋友,在他睡觉时,你给他打来电话,他会不高兴。
Les efforts de la communauté internationale sont souvent contrariés par la persistance de certaines crises.
国际社会的努力时常因某些危机的持续存在而受挫。
Mais cette performance semble avoir été contrariée par les troubles sociaux que le pays a connus.
然而,绩效似乎受到全国性社会动乱的不利影响。
Tous les efforts des pays du Groupe sont contrariés par leur stagnation économique.
他说,由于经济增长缓慢,这些国家的努力备受挫折。
La recherche de solutions adéquates est contrariée et devient de plus en plus problématique.
寻求适当补救办法的努力受到阻挠,因而日渐无望。
La crise financière mondiale contrarie aussi gravement les efforts de développement de ces pays.
全球金融危机也给发展中国家的发展努力带来了十分严峻的挑战。
Il est clair que ces mesures peuvent être contrariées par l'insuffisance des financements et des capacités.
显然,这些措施可能因缺乏资金和能力而得不到实施。
Des problèmes d'infrastructure et de logistique avaient également contrarié l'exécution du programme d'alimentation ciblée, réduisant ainsi l'efficacité du programme.
同时,各种基础结构和后勤问题也影响到有目标的营养方案的执行,该方案的效率便因而降低。
Cet engagement demeure contrarié par des situations conflictuelles dont certaines persistent depuis la fondation de notre Organisation.
这一承诺不断遭到各种冲突局势的破坏,有些冲突自本组织成立以来就一直存在。
L'intervenant réaffirme que l'Algérie condamne énergiquement le terrorisme, qui contrarie la stabilité et le progrès des nations.
他重申阿尔及利亚强烈谴责恐怖主义,因为恐怖主义影响各国的稳定和进步。
Il a également appris que certains professeurs d'université voyaient leur carrière contrariée faute d'appartenir au parti au pouvoir.
特别报告员还了解到一些大学教授因为没有参加执政党就事业受挫。
Les gouvernements devraient jouer un rôle actif, sans contrarier le jeu de la concurrence sur le marché local.
政府应该发挥积极作用,同时又不干预地方竞争市场力量。
C'est aussi en Afrique, dans le voisinage de l'Algérie, que subsiste l'un des derniers processus de décolonisation contrariés.
同样,在非洲,在阿尔及利亚附近,我们仍然能够看到非殖民化进程中一个尚未完成的进程。
Il serait dommage qu'il y ait des doubles emplois ou que l'aide en provenance de diverses sources se contrarie.
如果我们的活动重叠,或者如果各种来源的援助相互抵触,那将是令人遗憾的。
Je veux parler bien sûr du veto, par lequel la volonté de la majorité de l'Organisation peut être continuellement contrariée.
当然,我指的是否决权,因为通过否决权,本组织更广泛的会员国的意愿可能会不断地遭到挫败。
La politique de concurrence ne devrait donc pas être trop rigide, pour ne pas contrarier le dynamisme des fusions-acquisitions internationales.
因此,竞争政策不应定得太严,以免破坏跨国合并和收购的创新作用。
Il est fâcheux que certaines catégories des nouvelles technologies d'armement contrarient notre volonté commune de prévenir l'envahissement de l'espace extra-atmosphérique.
遗憾的是,一些新出现的武器技术破坏了我们防止侵入外层空间的共同愿望。
Mon pays a toujours énormément de mal à définir son programme politique, ce qui contrarie notre action en faveur du développement.
我国继续面临决定我们的政治议程的严峻挑战,这又进而影响我们的发展努力。