Elle s'agita pour les souliers, pour le chapelet, pour le livre, pour les gants.
她为了鞋、书、念珠、手套发急。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Cette personne est-elle devenue agitée et facilement agacée par de petites choses ?
此人是否变得焦躁不安,容易因小事而恼怒?
[心理健康知识科普]
Peut-être n'as-tu fait que t'agiter et te retourner parce que tu étais nerveux à l'idée d'un rendez-vous professionnel dans la matinée.
也许你只是因为早上的商务会议而紧张而翻来覆去。
[心理健康知识科普]
C'est un souci pour l'Espagne, comme le montre le débat actuel qui agite le pays.
正如西班牙国内目前的辩论所显示的那样,这是一个令人担忧的问题。
[德法文化大不同]
Des chars, des danseurs et des musiciens s'agitent émerveillés des Douaisiens.
花车、舞者和音乐家在杜埃人民惊奇的注目下移动着。
[德法文化大不同]
Une visite ! dit Valentine tout agitée ; et qui nous fait cette visite ?
“客人!”瓦朗蒂娜很焦急地问道,“是谁呀?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pour comble d’impatience, il vit le porte-clefs lui-même agiter ses lèvres en répétant les mots latins.
更使他不耐烦的是,他看见看守本人也嘴唇一动一动地念着拉丁文。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
L’eau de la mer d’Andaman est extrêmement chaude et peu agitée donc la baignade est vraiment très agréable.
安达曼海的海水非常暖和,也没什么大浪,因此游泳会很舒服。
[旅行的意义]
Le soir, un orage couvrit le ciel de nuées ; les éclairs brillèrent, le tonnerre gronda, tandis que la mer, noire et agitée, élevant les grands monceaux de glace, les faisait briller de l’éclat rouge des éclairs.
那晚,一场暴风雨让天空笼罩着厚厚的乌云,电闪雷鸣,然而大海里巨浪掀起整片整片的冰块,使它们在血红的雷电中闪着光。
[海的女儿 La petite sirène]
Toujours est-il que, quand je me réveillais ainsi, mon esprit s’agitant pour chercher, sans y réussir, à savoir où j’étais, tout tournait autour de moi dans l’obscurité, les choses, les pays, les années.
然而,当我醒来的时候,我的思想拚命地活动,徒劳地企图弄清楚我睡在什么地方,那时沉沉的黑暗中,岁月、地域,以及一切、一切,都会在我的周围旋转起来。
[追忆似水年华第一卷]
Elle agite son mouchoir en signe d'adieu.
她挥着手绢道别。
Les vagues agitent la barque.
波浪摇晃着小船。
Songe plus que jamais à voyager : " La seule chose qui soit sérieuse dans notre bonne petite existence est de s’agiter ".
比以往任何时候都想去旅行:“在我们良好、微小的存在中,唯一严肃的事情就是让自己动起来”。
Mais la cité des armateurs et des marchands risque d'étonner davantage par son enthousiasme pour les Jeux de 2008 et par son désintérêt pour ce qui agite l'Occident.
但这个船商及贸易家的城市,可能首先使人惊讶的是它对2008奥运会的热情,以及对西方行为的漠不关心。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波涛汹涌,渡海历经艰险。
Sans parler des rumeurs qui agitaient les populations des ports et surexcitaient l''esprit public à l''intérieur des continents les gens de mer furent particulièrement émus.
且不说当时哄动沿海居民和世界舆论的各种传闻,这里只说一般航海人员特别激动的心情。欧美的进出口商人、船长和船主、各国的海军官佐以及这两大洲的各国政府都非常注意这件事。
Celle-ci s'agite beaucoup, fouille dans son sac et demande: - Ca ressemble à quoi ?La femme flic répond: - C'est rectangulaire, et il y a votre photo dessus.
开车的金发女郎很焦躁不安,在包里搜寻,问:“那东西长什么样?”
Eugenie et sa mere etaient allees a un endroit du quai d'ou elles pouvaient encore voir la diligence, et agitaient leurs mouchoirs blancs, signe auquel repondit Charles en deployant le sien.
欧叶妮和她母亲已经走到站台角上还能看到驿车的地方,挥动着她们的白手绢,夏尔也扬出他的手绢,作为回答。
La série Desperate Housewives, dans laquelle Felicity Huffman, Teri Hatcher, Marcia Cross et Eva Longoria incarnent les rôles principaux raconte la vie agitée des femmes au foyer Wisteria Lane.
由菲利西提•霍夫曼,泰瑞•海切尔,玛西亚•克劳斯,伊娃•朗格利亚担当主演的美剧《绝望主妇》讲述了住在紫藤道小区的家庭主妇们不安定的生活。
À l'instar de la vie de la rivière, peuvent paysage Qingli, plus il est probable que la mer agitée.
人生像条大河,可能风景清丽,更可能惊涛骇浪。
Les vagues agitent le bateau.
波浪摇晃着船。
Maintenant tout le pays pendant plus de 50 bars, agitant lentement, clubs, boîtes de nuit, comme la fourniture de nos produits.
现已为全国各地50多家酒吧、慢摇吧、会所、夜总会等提供我们的产品。
À la fin des années 50, une révolution agite l’univers du music-hall:le succès phénoménal du rock, dont les jeunes vedettes attirent lesfoules, tandis que les numéros traditionnels sont jugés démodés.
上世纪五十年代后期,在音乐大厅上演了一场大革命:摇滚乐的成功使得年轻的偶像获得了一大批粉丝,但是传统舞台艺术如杂技、耍把戏、腹语表演等都走向末路。我们的主角——魔术师并没有发觉他也是明日黄花队伍中的一员。
Ne t'agite pas comme ça!
别这么坐立不安!
Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...
大人们,小王子说,他们来去匆匆,可是他们从来都不知道自己在追寻什么。所以他们总是一直在原地打转。
La colère l'agite.
愤怒使他激动起来。
Il agite son mouchoir en signe d'adieu.
他挥动手帕告别。
Les athlètes,en agitant leurs bouquets de fleurs,se retirent du terrain.
运带动挥舞开花束退场。
A quatre heures, déja, je m'agiterai et m'inquiéterai;je découvrirai le prix du bonheur!
到了四点,我就开始坐立不安:我会发现幸福的价值!
Je lui dis de se tenir tout au bord de l’eau et d’agiter son mouchoir lorsqu’il les verrait partir.
我对他说,如果船要下水启航他就对我挥挥手绢。