Abonne-toi à la chaîne de Français Authentique, active la cloche pour être notifié, pour savoir que chaque lundi il y a une nouvelle vidéo et moi, je te retrouve lundi prochain.
请订阅地道法语频道,并开启通知提醒,这样你就能知道每周一都有一个新视频了,下周一再见。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
C'est l'abonnement qui te permet d'être notifiés tout le temps, dès que les vidéos sortent.
这样你们就可以随时受到我们的更新提示。
[精彩视频短片合集]
Monsieur, je ne puis absolument vous dire s’il a plu. Je vis si résolument en dehors des contingences physiques que mes sens ne prennent pas la peine de me les notifier.
“先生,我绝对无法奉告是否下过雨,因为我一向把物质的琐事置之度外,以至于我的感官已经不必告诉我晴雨之类的变化。”
[追忆似水年华第一卷]
Parce que vous pouvez vous inscrire sur le site lesparodiebros.com pour être notifié du lancement de notre marque de vêtements.
因为你可以在parodiebros.com网站上注册,以获得我们的服装品牌发布的通知。
[Les Parodie Bros]
Donc surtout inscrivez vous sur le site pour être notifier
因此,请确保您在网站上已注册,以获得通知。
[Les Parodie Bros]
Si au contraire une date précise est notifiée, dans un premier temps, recontactez le vendeur et convenez ensemble d’une nouvelle date.
相反,如果通告了具体日期,请您首先再次联系卖方,与他一起商定新的日期。
[Conso Mag]
Parce qu’elle avait été notifiée dès sa naissance au consulat, la nationalité américaine de Lisa n’était pas remise en cause.
幸好之前丽莎出生的时候,苏珊曾向当地领事馆申报,所以丽莎的美国国籍并没有受到质疑。
[你在哪里?]
– Vous allez maintenant être escorté jusqu'au ministère où une inculpation officielle vous sera notifiée, puis vous serez envoyé à Azkaban en attendant le procès !
“你现在要被押送到魔法部,在那里你将被正式起诉,然后把你送往阿兹卡班等待审判!”
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Permettez-moi maintenant de vous notifier votre situation financière.
现在向您通报你目前的财政状况。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
On m'a toujours notifiée comme responsable vu que j'avais donné les codes.
自从我给出代码以来,我总是被告知负有责任。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
La décision d’exercer le droit de préemption est notifiée par voie recommandée à l’acquéreur, au vendeur ou à leur ayant droit par un acte du Directeur des Impôts.
行使优先购买权的决定,以税务局的通知形式,通过挂号信通知购买者、出售者或他们的继承人。
Cette décision doit intervenir dans les deux mois de la réception de la réclamation et être notifiée au redevable.
裁决必须在申斥提交后两个月内做出,并通知纳税人。
Cette autorité statue définitivement et sa décision est notifié au contribuable par lettre recommandée à la poste.
省长或地署专员的裁决为最终裁决,并通过邮局挂号信寄给纳税人。
L’option est notifiée au servece des Impôts par lettre recommandée un mois avant sa mise en application.
这一选择必须在实施前一个月以挂号信的形式通知税务部门。
Initialement fixée à jouer aujourd'hui, les activités de la rivière Lijiang a également repoussé les notifiée hier.
本来定于今天游玩漓江的活动也在昨天通知被推后了。
Avant de déposer une réclamation au titre de la garantie d'exécution, le Maitre de l'Ouvrage doit, dans tous les cas, notifier l’Entrepreneur de la nature du défaut objet de la reclamation.
对履约保证金提出索赔之前,在任何情况下,业主应通知承包人,针对提出的索赔,说明违约的性质。
Toute délégation ou révocation de pouvoirs doit être notifiée par écrit et ne prendra effet que lorsqu’une copie de la notification aura été remise au Maître de l’Ouvrage et à l’Entrepreneur.
任何这种授权或收回其授权均应以书面形式,并且只有在业主和承包人收到这一授权通知副本后方可生效。
1 Cas de sida notifiés dans les délais dans l'année.
该年中通知的艾滋病病例。
L'État qui fait objection notifie l'État concerné de sa position en ce qui concerne le statut juridique de la réserve.
反对国应通知保留国它对保留的法律地位的立场。
Le propriétaire de la forêt est également tenu de prendre des mesures pour réduire le risque de dommage à la forêt et pour en restreindre l'étendue, de surveiller l'état de la forêt et de notifier aux offices des forêts de l'état les dommages causés à la forêt.
森林所有者还有责任采取措施降低森林受损的可能性并限制损失的蔓延;监测森林情况并在确定森林受损后上报国家森业局。
Un salarié qui a un enfant de moins d'un an et demi bénéficie de pauses supplémentaires pour nourrir l'enfant; il notifie à l'employeur le besoin de ces pauses en temps voulu.
为子女不满一岁半的雇员另外提供喂养子女时间,雇员在适当时间向雇主通报此类休息的必要性。
Au niveau des différents projets, il analyse les données sur les résultats obtenus dans le cadre des projets notifiées par les agents d'exécution et les organismes bilatéraux.
在各个项目一级上,秘书处审查执行和双边机构所汇报的关于项目绩效的数据。
Il est du devoir du salarié de notifier par écrit à l'employeur, un mois à l'avance, le début et la durée du congé parental ou d'une fraction de ce congé.
雇员有责任提前一个月将开始儿童照料假及持续时间或分次休息情况书面通知雇主。
Après l'avoir inculpé, le procureur lui a notifié son droit de se faire assister par l'avocat de son choix, et c'est parce qu'il ne s'est pas prévalu de cette possibilité qu'on lui a, dans le cadre de l'aide judiciaire, commis d'office un avocat chargé de le représenter pendant le procès.
由于他没有利用这一机会,因此在审判期间从法律协助机构任命一个律师帮助他。
Le Gouvernement ayant contesté les allégations portant sur la violation du droit d'être informé des motifs de l'arrestation et de se voir notifier les charges, le Groupe de travail n'est pas en mesure de se prononcer sur ces violations.
政府已经反驳了关于侵犯了解被捕原因权和了解指控权的指称,因此工作组无法对这些侵权行为提出意见。
Tant qu'il n'a pas été notifié par écrit à Thich Quang Do et Thich Huyen Quang que l'enquête est close, le Gouvernement ne peut pas prétendre qu'ils sont libres.
在Thich Wuang Do和Thich Huyen Quang收到调查结束的书面通知前,政府不得宣称他们是自由的。
Thich Huyen Quang se trouve en détention permanente au monastère sans qu'il lui ait été notifié qu'une accusation quelconque ait été portée contre lui.
Thich Huyen Quang在没有被告知对他指控的情况下,在寺院被长期拘禁。
Dans le cadre d'un système de coopération nationale, les lois des États et des territoires obligeront ces délinquants à notifier à la police leur adresse, les lieux qu'ils fréquentent, le numéro d'immatriculation de leur véhicule et d'autres détails personnels.
在一个合作的全国计划下,州和领土的法律将规定那些罪犯必须通知警察其地址、常去的地方、汽车登记及其他私人的细节。
En outre, la Cour a affirmé que le délai dans lequel le défaut de conformité devait être notifié conformément à l'article 39 de la CVIM commençait à courir dès la fin du délai imparti pour l'examen des marchandises était normalement d'une semaine, de sorte que la notification d'un défaut de conformité éventuel devait parvenir au vendeur dans les deux semaines suivant la livraison des marchandises.
此外,法院指出,《销售公约》第39条下的货物不符合规定通知的期限在验货期过后马上开始,一般为一星期,因此,不符合规定通知应该在交货起的两星期内到达卖方手中。
La Cour suprême a spécifié qu'il fallait notifier chaque cas de non-conformité, en en indiquant spécifiquement la nature, de sorte que le vendeur puisse prendre les mesures qui s'imposaient.
最高法院具体指出,货物不符合规定的每种情况都需要通知,要具体说明其性质,以便卖方能够采取适当措施。