Et sans vision réelle, les choses deviennent floues et là, ça se gâte.
没有实际看法的话,事物就变模糊了,那时,情况就变得糟糕了。
[TEDx法语演讲精选]
Ah maman je te remercie de m'avoir gâtée et de toujours m'avoir acheté des jouets de ouf.
啊,妈妈,谢谢你宠爱我,谢谢你总是给我买荒唐的玩具。
[Natoo]
Ne crois-tu pas que je suis bien trop gâtée par la vie ?
你不觉得我是一个被生活宠坏的女孩吗?
[法语迪士尼]
Ca va te gâter la peau.
它会宠坏你的皮肤。
[你会怎么做?]
Si ça se trouve, ça va gâter ta peau !
如果是这样,它将损坏您的皮肤!
[你会怎么做?]
Pourtant, continua le fossoyeur, on ne peut pas servir deux maîtresses. Il faudra que je choisisse de la plume ou de la pioche. La pioche me gâte la main.
“可是,”那埋葬工人继续说,“一个人不能伺候两个婆婆。我得选择一样,是笔还是镐。镐会弄坏我的手。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
C’est vrai, ajouta le mari avec douceur, ça gâte une maison d’y avoir de ce monde-là.
“这是真话,”她丈夫斯斯文文地补上一句,“在家接待这种人,算是够倒霉的了。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Mon père, gardant son grand chapeau sur la tête, attendait, en manches de chemise, que l'opération fût terminée, tandis que ma mère se hâtait, ayant ajusté ses lunettes de myope, et ôté ses gants pour ne les pas gâter.
我的父亲,拿着头上的大帽子,脱去外衣,等待着操作完成。而我的母亲比较着急,调整完近视眼镜,把手套脱下以免被弄脏。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Le 19 août, c'est dans le Sud-Est que les choses se gâtent à la suite d'un feu de forêt.
8月19日,问题发生在东南部,是由于一场森林火灾。
[法语动画小知识]
Mais très vite, le temps se gâte au dessus de l'Atlantique.
但很快,大西洋上空的天气就变坏了。
[Jamy爷爷的科普时间]
Vous gâtez trop cet enfant.
您太宠爱这孩子了。
Cette maison gâte le paysage.
这座房屋破坏了风景。
Elle est capricieuse parce qu'elle a été trop gâtée.
她很任性,因为她受到太多的溺爱。
La viande se gâte facilement dans la chaleur.
天热肉容易变质。
La chaleur gâte la viande.
高温使肉变质。
Quant à joseph, il n'en a pas besoin ; il ne faut point gâter les garçons.
“至于约瑟,他用不着吃;男孩子们,我们是不该惯他们的。”
Je croyais que maman était trop terrible pendant mon enfance.En effet, elle m’a trop gâtée.
小时候觉得妈妈很凶,但其实我是在妈妈宠爱得近乎于溺爱中长大的。
Je ne veux pas gâter votre plaisir.
我不愿使您扫兴。
Ce jeune homme se gâte par de mauvaises fréquentations.
这个青年因为和坏人交往而在变坏。
Pas seulement parce qu’ils sont des stars gâtées par la nature, leur modestie ;leur esprit d’équipe et la façon dont ils considèrent la vie sont encore plus appréciables.
不仅是因为他们帅气的外形、他们的谦逊,他们的集体精神和他们看待世界的方式更令人欣赏。
Elle est jolie et riche, ce qui ne gâte rien.
她又漂亮, 又有钱, 这更有利。
Les choses se gâtent.
事情变糟。
Ces fruits se gâtent du jour au lendemain.
这些水果烂起来很快。
Les agriculteurs de la vallée du Jourdain qui veulent vendre leurs produits dans d'autres parties de la Cisjordanie doivent franchir des postes de contrôle où ils doivent attendre et se soumettre à des inspections pendant plusieurs heures, durant lesquelles leurs produits se gâtent.
约旦河谷的农民如果希望在西岸其他地区销售自己的农产品,需要在检查站等候几个小时以接受检查,他们的农产品会在这段时间变质。
Qui plus est, ces bouclages affectent gravement l'économie de Gaza, dans la mesure où les produits d'exportation périssables se gâtent avant d'avoir atteint leur destination, ce qui entraîne des pertes de revenus, voire de moyens de subsistance, ainsi que des pénuries de denrées de base à Gaza, dont la situation socioéconomique est déjà gravissime.
此外,封锁还给加沙的经济造成严重影响,因为出口货物在抵达终点以前大多已毁坏,造成收入和生计损失,并且基本商品在加沙经常短缺,使本已糟糕的社会经济状况更加恶化。
Par suite de la faible fréquence des vols ainsi que de retards et d'annulations de vols et d'autres difficultés surgissant dans la chaîne de livraison, les vivres étaient gâtées lorsqu'elles parvenaient à leur destination finale.
由于航班晚点或取消,可用的空中资源有限,以及供应链中的其他制约因素,原本新鲜的食物和农产品在运抵最终目的地时已腐坏变质。
Comme dit le proverbe, trop de cuisiniers gâtent la sauce, et le besoin d'une coordination efficace se fait toujours sentir.
常言说,厨师多了烧坏汤,总是需要进行有效的协调。
Les restrictions imposées aux déplacements font que les agriculteurs de la vallée ont du mal à se rendre sur les marchés de Cisjordanie, les denrées étant fréquemment retenues et se gâtant aux postes de contrôle, notamment à Al Hamra.
旅行限制使得约旦河谷的农民很难进入西岸地区的市场,使他们的农产品常常被滞留在检查站,尤其是在Al Hamra检查站,并由于滞留时间长而腐烂变质。