Les opérations déficitaires étaient notées à l'encre rouge.
之前用红色墨水记录了亏损的交易。
[精彩视频短片合集]
Il était de petite taille, Logicielle nota qu’il lui arrivait à peine à l'épaule.
他比较矮,“软件”留意到他的身高只到自己的肩膀。
[法语综合教程4]
Enfin, il est à noter que plusieurs mamelons surnuméraires peuvent se développer chez certaines personnes.
最后,要指出的是,某些人可能会长出几个多出来的乳头。
[Chose à Savoir santé]
Parce que les ivrognes voient double. Alors le géographe noterait deux montagnes, là où il n'y en a qu'une seule.
“因为喝醉了酒的人把一个看成两个,那么,地理学家就会把只有一座山的地方写成两座山。”
[小王子 Le petit prince]
On attend, pour noter à l'encre, que l'explorateur ait fourni des preuves.
等到探察家提出了证据以后再用墨水笔记下来。
[小王子 Le petit prince]
Nous ne notons pas les fleurs, dit le géographe.
“我们是不记载花卉的。”地理学家说。
[小王子 Le petit prince]
A noter qu'en France la télévision n'est pas complètement privatisée: l'Etat est indirectement propriétaire de deux chaîne-Antenne 2 et FR3.
特別要指出的是,在法国电视没有完全私有化.•国家间接拥有两家电视台—电视二台和三台。
[北外法语 Le français 第三册]
Notez que les colons portugais ont aussi repris le mot des aztèques mais en l'adaptant à leur prononciation, donc en portugais le fruit s'appelle abacate
请注意,葡萄牙殖民者也重拾了阿兹台克语中的单词,并根据他们的发音进行调整,所以在葡萄牙语中,这种水果叫做abacate。
[innerFrench]
Notez des expressions et essayez de les réutiliser.
记录表达并尝试运用。
[innerFrench]
Par exemple, il y a une technique qui est très efficace, c'est d'écouter quelque chose ou de regarder une vidéo et de noter deux ou trois expressions qui vous semblent intéressantes, et qui sonnent très français.
比如,有种方法很高效,听内容或者看视频,并且记下两三个你觉得很有趣、很法式的表达。
[innerFrench]
Vous pouvez noter vos bons conseils dans notre livre d'or.
您可以在我们的留言簿写下您的宝贵意见。
Notez le numéro de la page que vous avez lue.
标记你读过的页码。
Quelque vite que le professeur parle, les élèves sont capables de tout noter.
不管老师说的多快,学生们都能记下来。
Notez que lire ou ne pas lire, le verbe était déjà conjugué à l'impératif.
注意,读或不读,其动词形式已经属命令式。
Pour assurer une démarche agréable pour tous, les propositions devraient être argumentées et notées individuellement.
为了让所有人感觉舒服,提议都应该受到论证并被逐个记录。
On essaie de noter les petits changements dans leur vie actuelle, parce que parfois cela nous va nous aider à avancer.
我们试图通过记录正发生在他们生活中的点滴变化,因为偶尔打量自己可能有助于继续前行。
Je décide , à partir d'aujourd'hui , à partir d'ici, noter les choses de la vie, parler fran?ais hadiment.
决定从今天开始,从这里开始,每天用法语记录生活,要大胆的开口说了。
Enivrante commencé l'aventure du vin à Bordeaux, il est nécessaire de noter que les gens de ne pas boire de vin.
醉人的葡萄酒奇遇就是在波尔多开始的,要注意的是,人们不是什么酒都喝。
Prise de notes 2---- Comment faut-il noter ?
口译技巧笔记方法2――怎么记?
Il est à noter que plus de 50 projets sont financés par une trentaine des 500 plus grandes entreprises du monde.
有30多个世界500强企业在这里投资兴办了50多个项目。
MP3 OZ trois mois, une année gratuite de réparation paquet (Note: Les dommages à la non-humain).
MP3产品三个月包换,一年免费包修(注:非人为损坏)。
Notez bien ce que je vous dis.
请注意我对您说的话。
Pour la première fois, en 2009, notent les rapporteurs, les enquêtes du Credoc signalent qu'une majorité de Français considèrent que, sur dix ans, leur situation s'est dégradée.
研究人员还指出,根据生活条件研究中心2009年公布的一项调查结果,大部分的法国人都表示他们的生活状况大不如前。
Il faut toujours avoir sur soi quelque chose sur lequel on peut noter ce que l'on a faire, et que l'on peu emmener partout.
我们应该随身带着一些便于携带而且可以让我们记下要做的事情的东西。
Il est intéressant de noter que cela peut autant arriver avec des gens que l’on ne connaît pas et dont on fait la connaissance qu’avec des proches.
我的宗旨是居住由知道高所有什麽发生。
Notez les résultats de cette manipulation.
请记下这次的实验结果。
Le reporter, auquel sa captivité fastidieuse ne fournissait plus un détail intéressant à noter, ne pouvait plus y tenir.
在这枯燥无味的囚禁生活中,没有一点值得记述的事情,通讯记者再也不能忍耐了。
Notez bien les deux petites cabines de pilotage à l’avant.
注意前面有两个小型驾驶室。
Les chercheurs ont demandé aux parents de noter le comportement de leurs enfants dans une série de catégories allant de la compatibilité aux disputes en passant par la possibilité de les raisonner.
研究员要求家长记下孩子们日常相互交流的行为,以此来推出结论。
De haute qualité en cuir, imprimé du logo Note: Les spécifications de conception peut également être personnalisée en fonction à la demande du client.
优质真皮,可印公司LOGO 注:具体的规格款式也可根据客户需求定做。