Sans doute ; si Beauchamp est disposé à se rétracter, il faut lui laisser le mérite de la bonne volonté : la rétractation n’en sera pas moins faite. S’il refuse, au contraire, il sera temps de mettre deux étrangers dans votre secret.
“可以。如果您要波尚更正消息,您起码应该给他一个机会,让他心甘情愿地那么去做——只要他愿意更正。您在这方面,最后结果也一样。如果他拒绝那么做,到那时再找两个外人知道您的秘密也还不迟。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Car celle-ci lui ayant chaleureusement vanté les mérites de la prophétie de sainte Odile, le prêtre lui avait marqué une très légère impatience, due sans doute à sa lassitude.
原来,老太太曾对他热烈吹嘘圣女奥蒂尔谶语的价值,但他想必因为疲劳的缘故而对她略显怠慢。
[鼠疫 La Peste]
La victoire, quand elle est selon le progrès, mérite l’applaudissement des peuples ; mais une défaite héroïque mérite leur attendrissement.
一个符合进步的胜利值得人民鼓掌;但一个英勇的失败更应该得到人民的同情。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Je ne parlerai pas de ceux qui ont livré son nom aux barbares, ils ne le méritent pas.
我不会谈论那些残忍的人,他们不值得。
[法国总统马克龙演讲]
Ils sont exposés à des risques quotidiens en notre nom, c'est pourquoi ils méritent le soutien de la puissance publique et la reconnaissance de la Nation.
他们代我们面临日常风险,这就是为什么它们值得公共当局的支持和国家的承认。
[法国总统马克龙演讲]
Nous voulons bâtir une France du mérite, du travail, une France où nos enfants vivront mieux que nous.
我们想要建立一个优秀的、能给与人们工作的法国,在这个法国我们的孩子将比我们生活得更好。
[法国总统马克龙演讲]
Ils n'ont pas de mérite, pensent les vacanciers ordinaires.
他们可没有什么了不起的(他们没费力气就晒黑了),来度假的人们这样想到。
[北外法语 Le français 第三册]
Mais, il ne fera pas, loin de là, que « les chiens écrasés » , le développement économique, social de sa région mérite toute son attention.
但是他不能只报道些花边新闻,远远不止这些,本地取得的经济发展社会变化都值得他注意。
[北外法语 Le français 第三册]
Cela mérite une fête.
这事值得庆祝。
Le pont mérite bien son nom: c'est une épée, solide et rigide.
此桥真的名副其实:如剑一样锋利。
Fondé sur le mérite entreprise, le volume a été embauché pour produire une variété de haute qualité flocage espèces.
公司任人唯贤,量才录用,主要生产各种优质植绒品种。
Qu ’il s soient amateurs ou professionnels, tous ont le mérite d’y avoir pris part.
不论新手还是职业运动员, 参与活动的营员都值得被欣赏。
Cela mérite créance.
这值得相信。
Il mérite d'autant moins votre reproche qu'il a agi sur votre ordre.
因为他现在住得远了,我们就更少见他了。
Située au coeur du Sud-Ouest, Toulouse mérite son nom de ville rose à juste titre.
位于法国西南部中心地带的图卢兹是名副其实的玫瑰之城。
Tout le mérite de cette entreprise lui revient.
这件事的全部功劳应该归他。
Il a le mérite de reconnaître ses torts.
他承认错误, 这一点是可取的。
Il y a toujours un vol qui m'emportera comme il existe toujours une personne qui mérite de mon attente.
总有一架飞机能带我离开,总有一个人值得我去等待。
À ce sujet, la formation au célibat des candidats au sacerdoce mérite une mention particulière.
在司铎培育上,尤须关注候选者的独身生活问题。
Ta conduite mérite tous les éloges.
你的行为完全值得赞扬。
En recevant la distinction dont votre libre Académie a bien voulu m'honorer, ma gratitude était d'autant plus profonde que je mesurais à quel point cette récompense dépassait mes mérites personnels.
秉承自由精神的瑞典皇家科学院将这份殊荣授予我,万分感激之余更添万般惶愧。
Cela mérite votre audience.
这值得您仔细听听。
Ce restaurant est très bon, il mérite qu’on y vienne souvent.
这家餐馆太好吃了,值得我们经常来。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实上,最大的功劳是属于你们之间的每一个人。
Nous prions aujourd’hui pour du courage et pour l’humanité qui mérite l’amour.
我们今天祷告, 为我们的勇气祈求, 并为人类理当获得的爱祈求.
Règle 12: Triomphe des obstacles L'amour mérite des efforts, car rien ne tombe tout cuit dans le bec.
定理12 占胜阻碍 爱情值得付出努力,天下没有掉馅饼的事情。
Personne ne mériterait tes larmes. Le seul qui le mérite ne te ferait jamais pleurer.
没有人值得让你为他/她流泪,值得让你这么做旳人不会让你哭泣。
Tekken 6 PSP est un titre de qualité qui mérite d'être acheté et ajouté à sa ludothèque.
铁拳6 PSP是一种优质称号,值得购买和添加到其游戏库。