Si tu continues à rouler ainsi, il te faudra une clé anglaise pour desserrer mes doigts de la poignée de la porte.
你要是一直开这么快,就需要拿一个扳手才能把我的手指从车门的把手上撬开。”
[那些我们没谈过的事]
J'ai ouvert l'armoire et j'ai desserré les boulons qui maintenaient le fil de terre.
打开主机柜,将最下方的接地线的螺栓小心地拧松了。
[《三体》法语版]
Ils la relevèrent, cherchèrent la cause de ce nouveau malheur, la desserrèrent, peignèrent ses cheveux, et lui lavèrent le visage avec de l'eau et du vin, mais rien n'y fit la pauvre enfant était morte et resta morte.
他们把白雪公主扶起来,寻找新的原因,梳了头发,用水和酒洗了脸,但是都对可怜的小女孩不管用,她一直死着。
[白雪公主 Blanche-Neige]
Ils la relevèrent, cherchèrent la cause de ce nouveau malheur, la desserrèrent, peignèrent ses cheveux, et lui lavèrent le visage avec de l'eau et du vin.
他们把她扶起来,寻找着新的不幸的原因,松开了她的头发并给她梳了头,还用水和酒给她洗了脸。
[白雪公主 Blanche-Neige]
Et malgré tous ses efforts, il lui était impossible de desserrer la bouche.
不管她怎样竭尽全力,话到口边总是说不出来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
On écoutait avidement : Monte-Cristo, qui desserrait si rarement les lèvres, allait parler.
每一个都在留心听着,平时极少说话的基督山快要说话了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
En quelques instants, Ron et Harry sentirent la plante desserrer son étreinte tandis qu'elle se recroquevillait sous l'effet de la chaleur et de la lumière.
在短短几秒钟内,两个男孩就觉得藤蔓在退缩着躲避光明和温暖,松开了对他们的纠缠。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Je pouvais d’un geste desserrer cet étau de fer qui lui serrait le crâne, d’un mot seulement ! et je n’en fis rien.
我可以一下子就把他头上的铁箍去掉,只用说一个字就够了!可是我没有这样去做。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Si Bonacieux savait où était sa femme, on pourrait toujours, en employant des moyens extrêmes, forcer le mercier à desserrer les dents et à laisser échapper son secret. Il s’agissait seulement de changer cette probabilité en certitude.
只要波那瑟知道他妻子在什么地方,采用极端的方法,总是可以迫使他开口,吐出秘密的,问题是要把这种可能性弄得确凿无疑。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Elle desserra les doigts de sa main droite, se balança dans le vide et réussit à s'agripper à moi. Cette fois, je pus la remonter sur la passerelle.
凯拉松开了右手的五指,在空中摆动了一下,然后成功地抓紧了我。终于,我把她带到了木板栈道之上。
[《第一日》&《第一夜》]
L'écrou s'est desserré.
螺帽松了。
Avril, c’est ta douce main, Qui du sein, De la nature desserre, Une moisson de senteurs, Et de fleurs, Embaumant l’air et la terre.
四月,如你温柔的手,如母乳。在大自然里放松,收获一份芳香,和花儿。让空气和大地馥郁四溢。
Ainsi, la mondialisation sous sa forme actuelle resserre plutôt qu'elle ne desserre l'étau international de la pauvreté.
因此,目前这种形式的全球化正在收紧而不是放松国际范围贫困的桎梏。
Nous sommes biens conscients que nos contraintes de ressources sont de nature à hypothéquer les chances de desserrer l'étau de la pauvreté et que la réalisation des sept premiers objectifs est indissociable du huitième, qui est la constitution de partenariats internationaux.
我们清楚认识到,资源的限制使我们难于摆脱贫穷枷锁,要实现前七个目标,绝对必须实现第八个目标,即建立国际伙伴关系。
En réalité Israël n'a pas l'intention de desserrer son emprise sur la bande de Gaza.
但是,事实上以色列并不打算放弃对加沙地带的控制。
Cette initiative est à saluer, mais il convient de souligner qu'un tel «retrait» ou «désengagement» ne déchargera pas Israël de ses obligations en tant que puissance occupante dans la mesure où il n'a pas l'intention de desserrer son emprise sur la bande de Gaza.
这一行动应当受到欢迎,但必须强调的是,这种“撤军”或“脱离接触”行动不会减轻以色列作为占领国的义务,因为它并不打算放弃对加沙地带的控制。
Pour desserrer l'étau, l'organe législatif a approuvé de justesse l'augmentation de 4 à 6 % de la taxe sur les recettes brutes (que les prestataires de biens et de services doivent acquitter pour pouvoir exercer à Guam), ainsi que celle de la taxe sur l'alcool et le tabac, signée en mars par le Gouverneur, dans le cadre du projet de loi de finances.
为解燃眉之急,议会以微弱多数核准毛收入税(提供货物和服务者在关岛作业须缴纳之税)由4%增至6%,并提高酒类税和烟草税;总督于3月份签署的预算法案中包括了上述内容。
Tant que le noeud de la dette ne sera pas desserré autour du cou des pays en développement, on ne pourra pas dire que l'humanité est libre, dans un monde interdépendant où le sort des riches et des pauvres est imbriqué.
只要发展中国家不摆脱债务负担,就不能说,在一个穷人和富人的命运紧密相联的相互依存的世界上,人类是自由的。
Il engage donc Israël à prendre des mesures immédiates pour desserrer l'étau des sanctions pesant sur Gaza et, pour commencer, à permettre l'entrée de toutes les fournitures, notamment médicales, nécessaires.
因此,委员会呼吁以色列立即采取措施,放松对加沙的制裁,并作为首要措施,允许所有必要的医疗用品和其他货物进入加沙。
Dans le contexte d'une coopération véritable en matière de sécurité et d'une autonomisation politique, il est vital qu'Israël desserre les blocages en Cisjordanie.
在真正的安全合作和政治授权的情况下,极为重要的是以色列必须缓解在西岸的封锁。
Lorsque le marché est concentré, les prix du spot et, par voie de conséquence, les prix contractuels sont élevés si rien n'est fait pour desserrer l'emprise sur le marché (Newbery, 2002).
在市场集中度高的地方,除非采取某些措施限制市场力的行使,否则,现货价格会很高,而合同价格也会因之走高(Newbery, 2002)。
Bien qu'en soi la prostitution ne soit pas illégale au Danemark, cette modification a pour effet de desserrer l'étau de la loi pénale à l'égard des prostituées.
虽然从本质上来说,卖淫在丹麦不合法,但此修正案有助于进一步使妓女合法化。
À cet égard, la démarche actuelle avait peu de chances de desserrer l'étau dans lequel étaient pris les pays les plus pauvres.
目前的方法不可能清除最贫穷国家的旧债。
Il faut savoir en quelque sorte desserrer à temps les sanctions à mesure que l'État ou la partie ciblés s'acquittent de leurs obligations en vertu des résolutions du Conseil les concernant.
我们必须学会在适当时,在作为制裁对象的国家或当事方根据安理会有关决议履行其义务时放松制裁。
Mais les États-Unis pensent aussi que le Gouvernement iranien a l'occasion, la chance de démontrer qu'il est disposé à desserrer le poing et ouvrir une discussion sérieuse et responsable sur un éventail de questions.
但是,美国也看到一个机会:伊朗政府有机会显示,他们愿意松开拳头,开始以认真的态度严肃讨论一系列问题。
Les fournitures concernées, pourtant, ne permettraient pas de desserrer toutes les contraintes signalées par les observateurs dépêchés par les Nations Unies et notamment le manque de place dans de nombreux entrepôts.
但相关的用品尚不足以充分解决联合国观察员报告指出的所有制约,诸如在许多储存设施中缺乏适当空间。
Mais dans le cadre d'un programme de développement global d'un pays, le droit au développement est pour beaucoup une question de modernisation et de transformation technologique comme institutionnelle permettant de desserrer les contraintes technologiques et institutionnelles avec le temps.
但是作为一国全面发展方案的一部分,发展权完全是现代化和技术及体制改变的问题,这种改变终于会减缓技术及体制限制。
Les États ont desserré l'étau imposé à l'économie et ont autorisé une plus grande libéralisation.
各国政府已放宽了对经济的控制,允许更大程度的开放。
Un autre moyen prometteur de desserrer les contraintes financières qui pèsent sur les pays en développement pourrait être décrit comme « nouveau et original » même si, dans un sens, ce moyen est vieux de 30 ans.
另外一个值得考虑,减轻发展中国家的财务负担的办法可以说是`新和创新的',不过从另外一个角度而言,它已经存在了30年。
Les technologies de la communication desserrent également l'étau du contrôle monopolistique de l'information et favorisent la transparence.
通讯技术正在放松对信息的垄断控制,提倡透明度和问责制。