词序
更多
查询
词典释义:
froisser
时间: 2023-08-01 15:55:09
TEF/TCF专八
[frwase]

擦伤,弄皱,打碎

词典释义

v. t.
1. [古]打断, 打碎
2. 碰伤, 撞伤; 压伤, 压坏:

Il reçut une pierre qui lui froissa l'épaule. 他挨了一石头, 打伤了他的肩膀。
se ~ un muscle 挫伤自己的一条肌肉


3. 磨擦, 擦; 擦伤:
froisser des cailloux l'un contre l'autre 用石子磨擦石子

4. 弄皱, 揉皱:
froisser du papier 把纸揉皱

5. [转]触犯, 冒犯; 损伤:
froisser un ami 得罪一个朋友
froisser les intérêts de qn 损害某人的利益



se froisser v. pr.
1. 被弄皱:
Ce tissu ne se froisse pas 种织物不会皱。

2. 生气, 被触怒:
Il se froisse très facilement. 他很容易生气。

常见用法
froisser qqn冒犯某人
se froisser pour un rien为一小事就生气

近义、反义、派生词
联想:
  • pli   n.m. 褶子,褶痕;皱纹,褶皱

近义词:
blesser,  choquer,  désobliger,  friper,  bouchonner,  chiffonner,  dépiter,  fâcher,  heurter,  indisposer,  meurtrir,  offenser,  offusquer,  piquer,  vexer,  mortifier,  plisser,  contusionner,  ulcérer,  se choquer

se froisser: s'offenser,  se formaliser,  se chiffonner,  se choquer,  se fâcher,  se hérisser,  se piquer,  se vexer,  offenser,  scandaliser,  hérisser,  vexer,  offusquer,  fâcher,  piquer,  

se froisser de: ombrage,  

反义词:
convenir,  défroisser,  déplisser,  contenter,  flatter,  ménager,  lisser,  complaire,  complaisant,  déchiffonner,  défriper,  flatté,  repasser,  réjouir,  satisfaire,  tirer,  toucher,  lissé,  repassé,  réjouissant
联想词
choquer <书>碰,撞; déranger 弄乱; salir 弄脏; décevoir 使失望,辜负; déchirer 扯破,撕裂; blesser 使受伤,打伤; déplaire 不讨人喜欢,惹人讨厌; gêner 使感到不舒服,妨碍; heurter 碰撞; abîmer 损坏,毁坏; plier 折叠;
短语搭配

Toute moutonne qu'elle était, cela l'avait froissée (Hugo).尽管她天性温顺,这件事仍然使她很生气。(雨果)

Ce tissu ne se froisse pas.这种织物不会皱。

La soie ne se froisse pas.丝绸不会皱。

froisser qqn冒犯某人

froisser qn触犯了某人

Il était soucieux de ne froisser personne.他注意不得罪任何人。

Il vaut mieux ne pas le froisser.还是不冒犯他为好。

Certaines fleurs, telle la mauve, exhalent davantage leur parfum quand on les froisse.某些花如锦葵,当揉搓它们时会散发出更浓烈的香味。

froisser du papier把纸揉皱

froisser une robe将连衣裙弄皱

原声例句

À ce niveau sonore, les cellules ciliées de l’oreille se froissent.

在这个声级下,耳朵的纤毛细胞会起皱

[Réussir le DALF C1-C2]

Il prit la lettre, la froissa dans ses mains et la jeta dans un coin de la tonnelle.

他拿起了那封信,把它揉成一团,抛向凉棚的一个角落里。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Pour froisser le cheveu et pour qu'il ne soit pas tout raide ou mousseux.

以便使头发起皱,使头发不僵硬或者有小细发。

[美丽那点事儿]

Imaginons que je fasse une vidéo qui soit un tout petit peu critiquée – la dernière, c'était Combien ça coûte d'apprendre une langue puisque dès qu'on parle d'argent, ça froisse certaines personnes, mais peu importe.

想象一下我录制了一个有点收到人们批评的视频——最近受到人们批评的是那个视频“Combien ça coûte d'apprendre une langue”,因为一旦谈到钱,某些人就感觉被冒犯了,但这不重要。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

Elle serait extrêmement ennuyée, pour une affaire, et froissée, si elle ne m’avait pas vu.

要是她没有见着我,她会十分懊恼的,这可是件大事,她会生我的的。”

[追忆似水年华第一卷]

Je ne vois pas comment cette dame pourrait être froissée, répondit Rémi, puisque c’est elle qui est partie sans attendre Monsieur, qu’elle a dit qu’elle allait chez Prévost et qu’elle n’y était pas.

“我可不明白,这位夫人怎么会生气,”雷米答道,“是她没等先生就走了,是她说要到普雷福咖啡馆,而她又不在。”

[追忆似水年华第一卷]

Pauvre malheureux, ajouta-t-il avec un soupir, son nom finit comme le mien... et il froissa le papier.

“可怜的不幸的人啊,”他叹了一口气,“他的姓的结尾和我的一样… … ”他把纸揉成一团。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j’abhorre la raillerie, elle flétrit le cœur, froisse tous les sentiments…

“要是你识得我的脾气,大姊,你就知道我是最恨取笑的人:取笑会使一个人的心干枯,伤害所有的情感。”

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Il froissa le papier entre ses mains, comme si ces quelques mots eussent eu pour lui un arrière-goût étrange et amer.

着这张纸,仿佛这几个字给了他一种奇苦的余味。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Ah ! je vous en ferai bien sortir de chez vous ! reprit Albert en froissant dans ses mains convulsives son gant, que le comte ne perdait pas de vue.

“啊,我要你离开,离开你的地方!”阿尔贝一面回答,一面他的手套在他那痉挛的手掌里捏成一团,基督山完全看见这了这一切。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

例句库

Emballage intact de câbles de transport du code pénal, devraient veiller à ce que les machines froisser.

电缆运输应确保包装完好,严防机械碰伤

Il était soucieux de ne froisser personne.

他注意不得罪任何人。

Ce tissu ne se froisse pas.

这种织物不会

Leurs sentiments, froisses a leur insu mais vivaces, le secret de leur existence, en faisaient des exceptions curieuses dans cette reunion de gens dont la vie etait purement materielle.

她们的情感,虽然无形中受到损害,却仍很活跃;她们生存的这点奥秘使他们在这一群唯利是图的人中间形成古怪的例外。

Si vous me connaissiez, ma cousine, vous sauriez que j'abhorre la raillerie, elle fletrit le coeur, froisse tous les sentiments ...Et il goba fort agreablement sa mouillette beurree.

"堂姐,您要是了解我的话,就会知道我顶讨厌挖苦人了,这让人寒心,还伤害感情……"说着,他讨人喜欢地咽下一块涂上黄油的面包。"

Bien souvent, en effet, ceux qui quittaient le service des Nations Unies, pour ne froisser personne, ne disaient pas franchement pourquoi.

公务员协联指出,由于策略上的考虑,工作人员往往并非始终诚实地透露他们选择离开联合国的原因。

Les fonctionnaires indiquent que pour éviter de froisser leur supérieur hiérarchique ils ne sont pas aussi sincères dans leurs observations concernant le travail accompli par celui-ci qu'ils le seraient autrement.

为防止管理人员可能报复,工作人员报告,对主管业绩的评论不够坦率。

法法词典

froisser verbe transitif

  • 1. blesser moralement en manquant de tact Synonyme: heurter

    froisser un vieil ami

  • 2. donner des plis disgracieux (à quelque chose) Synonyme: chiffonner Synonyme: friper

    froisser du papier

  • 3. médecine meurtrir (une partie du corps) par un choc

    froisser un muscle

  • 4. automobile emboutir légèrement (un véhicule)

    froisser une aile

se froisser verbe pronominal de sens passif

  • 1. faire des plis disgracieux Synonyme: se chiffonner

    un tissu qui se froisse

se froisser verbe pronominal réfléchi

  • 1. être moralement blessé Synonyme: se vexer Synonyme: se formaliser

    se froisser au moindre reproche

  • 2. se meurtrir (une partie du corps) dans un choc

    se froisser un muscle

相关推荐

surdoué a. 天分极高的,有超常天赋的 n. 有超常天赋的人,超天才

brisées n.f.pl.折枝 [狩猎时用来标明野兽踪迹]

不可抗力 force majeure

Rennais a. (m) [Rennes, 法城市名]R~n. 人

nationaliste a. 民族,国家 n. 民族,国家

voilé voilé, ea. 1戴面纱; 盖着罩布; 遮着帷幔, 遮着薄纱2<转>晦涩; 隐晦, 含蓄3暗淡, 不明亮4(声音)不响亮, 低哑常见用法

耳环 ěr huán boucle d'oreille 名boucle d'oreilleboucles d'oreillespendants d'oreillesboucle d'oreill

壶 hú 1. (名) (的容器) vase; pot; cruche 2. (瓶) bouteille 3. () un nom 名1. vase; pot; cruche 2. bouteille其他参考解释:vaisseauurnebidon

suralimenter v.t. 1. 予过度营养,予过量食物 2. 〔技〕使

paisiblement adv. 温和地; 安静地, 宁静地; 安定地, 安稳地1. 安静地; 沉著地; 稳地; 沉着地; 秘密地2. 慢条斯理; 悠闲; 从容从容地; 悠闲地