La barre à bâbord ! cria le capitaine en se retournant vers le timonier.
“打压舵!”船长对舵手喊道。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dantès ordonna au timonier de mettre la barre à bâbord, afin de laisser la Pianosa à droite ; il avait calculé que cette manœuvre devrait raccourcir la route de deux ou trois nœuds.
唐太斯命令舵手把舵柄向左舷打,以便从皮亚诺扎的左边通过,这样就可以缩短两三海里的航程。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pierre, le plus rapproché des deux femmes, prit l’aviron de tribord, Jean l’aviron de bâbord, et ils attendirent que le patron criât : « Avant partout ! »
最靠近这两个女人的皮埃尔拿起了右舷的桨,让拿左舷的桨。他们等着老板喊:“齐进!”
[两兄弟 Pierre et Jean]
Une femme à bâbord! Vite! Abandonnez le navire!
一个女人在左舷!快,弃船!
[Vraiment Top]
Elle l’avait à cinq milles au plus par sa hanche de bâbord, et cette côte, irrégulièrement profilée, apparaissait parfois à travers quelques éclaircies.
唐卡德尔号的左舷距离海岸至多不过五海里,有时通过云雾的间隙,还可以看见参差不齐的海岸侧影。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Au lieu de creuser autour du Nautilus, ce qui eût entraîné de plus grandes difficultés, le capitaine Nemo fit dessiner l’immense fosse à huit mètres de sa hanche de bâbord.
但我们不能在“鹦鹉螺号”的周围挖掘,这可能会带来很大的困难,于是尼摩船长让人在距船左舷后部8米处画了一个大圆圈。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
« La chose en question, par bâbord derrière ! » cria le harponneur.
“那个东西在左舷船尾!”鱼叉手大叫着。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Les tableaux de tribord, sous le déplacement de la verticale se collaient aux tapisseries, tandis que ceux de bâbord s’en écartaient d’un pied par leur bordure inférieure.
船右舷的挂画垂直掉了下来,贴在地毯上,而左舷的那些从框架下端脱出来了一英尺。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Je regardai à bâbord et je ne vis rien que l’immensité des eaux tranquilles.
我看了左舷一眼,除了宁静的海水,什么也没有。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Les matelots se précipitèrent à la barre, les ingénieurs à leur machine. La vapeur fut immédiatement renversée et l’Abraham-Lincoln, abattant sur bâbord, décrivit un demi-cercle.
水手们跑回船舵,轮机工也跑回了机舱。汽门立刻关掉了,林肯号的左舷调转了180度。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Le bâtiment va bâbord amures.
船以左舷风行驶。