Inspirant des dizaines de livres au fil des années, dont les mémoires de Sir Ernest Shackleton, cette incroyable histoire a également été retranscrite à l'écran dans des documentaires et un téléfilm.
这个令人难以置信的故事在多年来激发了许多书籍,包括欧内斯特·沙克尔顿爵士的回忆录,并在纪录片和电视电影中被再现。
[硬核历史冷知识]
J'ai tâché à la cavalcade de retranscrire tout ce que nous sommes en train de faire et ce qu'il convient de conduire pour les mois à venir.
我试图誊写我们正在做的所有事情,以及未来几个月需要做的事情。
[法国总统马克龙演讲]
Et je pense que j'ai voulu aussi retranscrire ça dans mon univers parisien.
我觉得我想要在我的巴黎世界里把这些记录下来。
[Une Fille, Un Style]
Il était le premier à vouloir retranscrire la langue sur scène telle qu'elle était parlée dans la vraie vie.
他是第一个想将语言原汁原味搬上舞台的人。
[innerFrench]
J’essaie de retranscrire ça quand je peins.
我画画的时候会把它记录下来。
[Une Fille, Un Style]
C’est chouette, parce que ça veut dire que j’essaie de retranscrire vraiment tout ce que je suis dans mes toiles, donc c’est rigolo.
这很好,因为这意味着我试图在我的画中捕捉我的一切,所以这很有趣。
[Une Fille, Un Style]
Je faisais ça pour retranscrire avec un trait assez maladroit et tremblant cette fragilité des sentiments naissants et des sentiments amoureux.
我这样做是为了用一种笨拙而又颤抖的线条来重新诠释这种新生的感情和爱的脆弱性。
[Une Fille, Un Style]
Il va aller chercher l'information, la recueillir, tenter de la faire comprendre, -- il faut d'abord qu'il la comprenne -- la retranscrire.
他要去寻找信息,收集信息,试着让人理解这条信息,——首先他自己得理解这条信息——调整信息。
[TEDx法语演讲精选]
Il est parti donc sur la falaise pour essayer de retranscrire les faits de la lumière sur le paysage.
因此,他前往悬崖,尝试在景观上记录光的轨迹。
[精彩视频短片合集]
Le passé simple, c'est également pour retranscrire des faits du passé, mais on ne l'utilise quasiment pas à l'oral ; c'est plus une langue du récit, une langue que vous allez retrouver dans les livres, romans, etc.
简单过去时也是用来描述过去的事情,但口语中几乎不用;主要用于书面语中,你们可以在书上、小说里看到它。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Sauf aux fins de consultation, de relevé d'extraits ou de reproduction prévues par la loi, les minutes du procès d'un délinquant mineur ne peuvent être ni examinées ni retranscrites sans l'approbation du président du tribunal, et elles ne peuvent être ni divulguées ni diffusées.
未成年人刑事案件的诉讼案卷材料,除依法查阅、摘抄、复制以外,未经本院院长批准,不得查询和摘录,并不得公开和传播”。
Dans de telles circonstances, il est uniquement nécessaire de retranscrire les informations soumises sur papier dans un fichier informatisé avec un index des noms.
在此种情况下,只需将以纸面形式提交的信息转换成计算机记录,并编制一份名称索引。
Les États doivent cependant pouvoir se prononcer tant sur la façon dont certaines règles coutumières peuvent être retranscrites que sur l'utilité de certains développements du droit proposés par la CDI.
然而,各国也应当有机会对某些惯常规则重新抄录的方式,并对国际法委员会提出的某些关于发展此项法律的提议,表示看法。
En outre, l'État partie n'a pas fidèlement retranscrit les dires de l'auteur : en effet, ce dernier a en réalité déclaré qu'il n'avait plus vu son frère depuis dix ans avant son départ, ce qui ne l'a pas empêché d'avoir des contacts avec lui.
此外,缔约国没有忠实地传达撰文人的话:撰文人是说他在离开土耳其以前也有十年没有见过这位弟弟,但不影响与其保持联系。
Auparavant, les fonctionnaires chargés des achats devaient joindre tous les documents se rapportant à une proposition et retranscrire dans le document de présentation les informations qui figuraient dans lesdites pièces jointes.
过去,采购专员必须附上所有与该案件有关的资料,包括原先已经附在简要说明中的资料。
L'ordonnance est retranscrite sur le Registre central pour la protection des victimes de violences domestiques.
保护令应登入保护家庭暴力受害者中央登记处。