词序
更多
查询
词典释义:
échoir
时间: 2023-09-11 20:06:35
TEF/TCF
[e∫war]

v. i. [助动词用être] 1. (由于命运或偶然机会)落, :2. (票据等)期, 满期:常见用法

词典释义

v. i.
[助动词用être] 1. (由于命运或偶然机会)落
échoir à qn 落某人身上, 归于某人

2. (票据等)期, 满期:
La lettre de change est échue. 汇票已期。
Le délai est échu. 期限已满。


常见用法
le terme échoit le 15 janvier最后期限为1月15日

近义、反义、派生词
助记:
é脱离+choir(=<拉>cadere)落

词根:
cad, cas, cid 落,倒

派生:

近义词:
tomber,  être dévolu à,  revenir à,  appartenir à,  incomber à

échoir à: incomber,  revenir,  

联想词
succéder 接替,继……之后,继任; hériter 继承; appartenir 权力/义务; prétendre 想要,企图,打算; attribuer 给予,授予,赋予; consentir 同意,赞成;
短语搭配

obligation échue到期债券

traite échue到期汇票

délai échu期限已满

Le lot qui lui échoit est le meilleur.归于他的那份是最好的。

échoir à qn落到某人身上, 归于某人

la part du butin qui échoit à ce soldat归于这位战士的那份战利品

Le delai est échu.期限已满。

maison échue en partage分得的房子

Le terme est échu.付租金的日期到了。

payer le semestre échu支付到期的年金

原声例句

La garantie échoit deux ans après la date d'achat, dès lors, toutes les réparations sont payantes. Notez que la garantie ne couvre pas les dégâts dûs à une utilisation inappropriée ou abusive.

两年以后保修失效,此后所有的维修都要收费,而且所有由于不恰当使用引起的损伤也不在保修范围之内。

[商贸法语脱口说]

Elle exigea que là, dans la boutique du libraire, chacun des enfants écrivît son nom sur les livres qui lui étaient échus en partage.

她要求孩子们就在书店里把各自的名字写在分给他们的书上。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Cela va me payer mon effet de cent dix francs qui échoit demain. Il me manquait cinquante francs. Sais-tu que j’aurais eu l’huissier et un protêt ? Tu as fait là une bonne souricière avec tes petites.

“这样我可以付我那张明天到期的一百一十法郎的期票了。先头我还缺五十法郎。你可知道?法院的执达吏快要把人家告发我的拒绝付款状给我送来了。这一下,你靠了你的两个孩子做了个财神娘娘。”

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Les deux petits échus à la Magnon n’eurent pas à se plaindre.

那两个孩子,归了马侬姑娘以后,没有什么可抱怨的。

[悲惨世界 Les Misérables 第四部]

La chance, c'est ce qui échoit, c'est-à-dire au départ ce qui choit.

[畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)]

La coque pourri de sa barque se fondue quand il l'échoit sur un rivage hostile.

[魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras]

例句库

Le partage semble plutôt injuste ! C’est vous qui avez fait tout le travail dans cette affaire. A moi, il échoit une épouse ; à Jones, les honneurs. Que vous reste-t-il donc, s’il vous plaît ?

这太不公平了!这案子本来就是你一个人办下来的.可是对我来说,我得到了老婆;对Jones来说,他得到了荣誉.那么请问你得到什么了呢?

Le terme est échu.

付租金的日期了。

La lettre de change est échue.

汇票已到期

Le terme échoit le 1 janvier.

最后期限为1月1日。

Le delai est échu.

期限已

Les mesures de renforcement des capacités ont été considérées comme au centre de la mise en œuvre de la stratégie globale de croissance et de réduction de la pauvreté en ce qu'elles permettent aux autorités locales d'assumer efficacement les responsabilités qui leur échoient du fait de la décentralisation.

能力建设措施被视为全面减轻贫困和发展战略展开过程的中心,能使地方当局有效地履行新下放的责任。

Bien qu'à l'évidence, la responsabilité principale de la réalisation des OMD échoit aux pays concernés, il incombe aussi à leurs partenaires l'obligation de donner aux pays à faible revenu qui ont démontré qu'ils étaient prêts à assumer leurs responsabilités les moyens de briser le cercle vicieux de la pauvreté.

尽管实现《千年发展目标》的首要职责显然属于有关国家,但伙伴也有义务使表明愿意履行其职责的低收入国家能够摆脱贫困处境。

La promotion du droit et de la protection des réfugiés n'échoit à aucune section du Département en particulier et presque toutes sont amenées à s'en occuper.

没有一个科室负有促进难民法律和难民保护的任务,但几乎所有科室都为此项工作做贡献。

Le Bureau du onzième Congrès sera composé de 28 membres élus par le Congrès conformément à l'article 6 du règlement intérieur provisoire et selon la répartition géographique ci-dessous, le pays auquel échoit la présidence n'étant pas pris en compte dans cette répartition

第十一届大会总务委员会将由大会根据暂行议事规则第6条的规定并按照下列地域分配方式选出的28名主席团成员组成。

Castro sait que la véritable raison qui explique les problèmes commerciaux cubains est l'incapacité de son gouvernement à payer ses factures et à rembourser ses milliards de dollars de prêts à terme échu.

卡斯特罗知道,古巴贸易问题背后的真正原因是该国无法支付其账单和几十亿美元的拖欠贷款。

Il faut noter que les femmes sont les principales destinataires des secours parce que le rôle le plus important dans le rétablissement de leur famille échoit aux mères.

必须注意的是,妇女是水灾救济工作的目标,因为母亲在恢复家园的过程中发挥着最重要的作用。

M. Sow (Guinée) : L'honneur et le privilège m'échoient d'adresser à cette auguste Assemblée le message de soutien et de solidarité du Groupe africain, en ma qualité de Président du Groupe pour le mois de janvier.

索乌先生(几内亚)(以法语发言):我以1月份非洲集团主席身份向大会转达本集团的支持和声援的确是我本人的殊荣和幸运。

Traditionnellement, les Samoans préfèrent que ce poste échoie à un homme, mais force est de constater que le nombre de détentrices du titre de chef a doublé au cours des trois dernières années.

虽然在传统上偏向于由男性担任首领,但在过去三年里有首领头衔的妇女人数翻了一番。

Au contraire, je suis convaincue que cela est dû principalement à l'énormité de la tâche qui nous échoit : réaffirmer les objectifs agréés il y a cinq ans, évaluer et accélérer les progrès accomplis depuis lors et réformer en profondeur l'Organisation des Nations Unies - tout cela en même temps.

相反,我相信这主要是因为手头的任务十分庞大:即重申五年前商定的各项目标、评估此后取得的进展并加快其速度、以及根本改革联合国组织——所有这一切都同时进行。

De par ses responsabilités, c'est au Secrétaire général qu'échoit naturellement cette tâche.

当然,因为秘书长的职责所在,这项任务落在他的身上。

«Si un mataqali cesse d'exister du fait de son extinction, les terres en déshérence échoient à la Couronne qui les attribue au qali dont elles faisaient partie ou à tout autre groupe de personnes qui pourrait y prétendre, les conserve ou en dispose comme le Gouverneur le juge utile.».

“若任何`土著家族'因其成员消失而不复存在,其土地应属于作为最后继承人的英国君王所有,将之分配给作为其组成部分的Qali人,或分配给可要求获得该土地的其他部分人口,或由英国君王保留,或以总督认为适当的方式处置。”

Lorsque des crimes sont commis à cette échelle et qu'un État souverain ne semble pas en mesure, ou pas désireux, de protéger ses propres citoyens, cette grave responsabilité échoit à la communauté internationale, et singulièrement au Conseil de sécurité.

当发生这种规模的罪行的时候,当主权国家看来无法或不愿意保护本国公民的时候,沉重的责任便落在了国际社会的头上,特别是落在了安理会的头上。

L'assuré qui opte pour ce régime doit acquitter une contribution de 10 roupies par mois, payable en une seule fois pour les douze mois à échoir.

在投保人选择此项计划之前的一年可以每月预付10卢比的保险金。

Le 19 juillet, le Comité est convenu d'adresser une note verbale - la troisième de ce type - aux États n'ayant pas encore présenté de rapport au titre de l'une ou l'autre des résolutions, afin de les encourager à le faire et de leur rappeler que le délai fixé dans les deux résolutions était échu.

19日,委员会商定向尚未根据其中任何一项决议提交报告的国家发送普通照会,鼓励它们提交报告,并提醒它们两项决议规定的最后期限已过;这已经是第三个照会了。

Dans ce cas, une procédure administrative sommaire est généralement mise à disposition du constituant pour forcer l'annulation d'une inscription non autorisée ou échue.

如果发生这种情况,设保人一般可以通过简要行政程序迫使撤销未经授权或已经到期的登记。

法法词典

échoir verbe intransitif

  • 1. arriver à échéance

    le tiers provisionnel échoit le 15 février

échoir verbe transitif indirect

  • 1. arriver par hasard (à quelqu'un) par distribution ou répartition (soutenu)

    il a échu à l'équipe de France d'ouvrir la compétition

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调