Mais il peut se dilater jusqu’à contenir quatre litres d’aliments, voire davantage. Le système nerveux prédispose également l’estomac à recevoir une grande quantité de nourriture.
但胃可以膨胀起来以容纳四升的食物,甚至更多。神经系统让胃更倾向容纳大量的食物。
[Chose à Savoir santé]
Et justement leur capacité, aux Cactus, à stocker l’eau, est quelque chose qui les prédispose à devenir des plantes épiphytes.
正是它们在仙人掌中储存水的能力使它们易于成为附生植物。
[聆听自然]
Rien ne prédisposait ce gamin né avec une paralysie faciale, responsable de cette paupière tombante, à réaliser ses rêves d'acteur.
没有什么能让这个天生面瘫的孩子,眼皮下垂,实现他的演艺梦想。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Alors les expériences montrent que l'Homme serait naturellement prédisposé à être altruiste.
因此,实验表明,人自然倾向于利他主义。
[你会怎么做?]
Au total, un milliard de personnes dans le monde est en surpoids dont 300 millions d’adultes obèses, et l’obésité prédispose aux maladies cardiovasculaires et au diabète.
全世界总共有10亿人超重,其中包括3亿肥胖的成年人,肥胖易患心血管疾病和糖尿病。
[TV5每周精选 2015年一季度合集]
Le couteau suisse est donc celui (ou celle, même si l'expression est au masculin) qu'on utilise dans une situation délicate, alors même que sa fonction précédente ne l'y prédispose pas.
[Les mots de l'actualité - 2018年合集]
En faisant des recherches sur les gènes, on lira les mutations qui condamnent ou prédisposent certains Individus à telle ou telle maladie et on recherchera comment éviter aux porteurs d’un gène muté l’anomalie grave qu’entraîne cette mutation.
[法国语言与文化]
Sa constitution la prédispose à la maladie.
她这种体质很容易得病。
Dans l'affaire Harvard College c. Canada (Commissaire aux brevets)), l'intimé a présenté une demande de brevet d'invention intitulée «animaux transgéniques», soit des animaux génétiquement modifiés contenant un gène qui prédispose au cancer (l'oncogène).
在哈佛学院诉加拿大(专利专员)案中,哈佛学院就一项名叫“转基因动物”的发明申请专利,即含有致癌基因的基因被改变的动物。
La présence de vastes groupes de jeunes, souvent imputée à l'accroissement démographique, déstabiliserait, selon certains, les pays et les prédisposerait aux conflits.
大批大批青年的广泛存在,有时被称为青年骤增现象,据说这种现象会使国家不稳定并容易发生冲突。
Les difficultés qu'ont traversées le peuple congolais et ceux de toute la région des Grands Lacs les prédisposent sans doute à comprendre les aspirations à la paix qu'éprouvent les autres peuples.
刚果人民以及大湖区各国人民所经历的艰难困苦使我们能够理解其他国家的人民表达的对和平的愿望。
En réalité, les fonds consacrés à la lutte contre la traite, provenant pour l'essentiel des pays de destination et dépensés dans les pays d'origine, servent à réduire l'offre de main-d'œuvre et de services bon marché non réglementés dans des secteurs particulièrement prédisposés à l'exploitation.
实际上,打击贩运的资源主要由目的国提供,却花费在来源国,用于遏制特别易受剥削的部门未经管制的廉价劳务和服务供应。
Un thème étroitement apparenté est celui du profilage racial, pratique dont le Groupe de travail a indiqué à sa sixième session qu'elle avait été reconnue comme un problème spécifique au motif que des personnes d'ascendance africaine avaient été systématiquement prises pour cible tout au long de l'histoire, entraînant et perpétuant leur stigmatisation et un stéréotype profondément négatif les présentant comme prédisposées à la délinquance.
与此密切相关的是以种族划线问题,而工作组在第六届会议上认识到,种族划线问题已经被确认为由于非洲人后裔在以往不断遭受伤害而造成的一个特殊问题,这一问题引起了以下严重后果:非洲人遭受的严重歧视难以消除,而且被认为有犯罪倾向。
Ces mesures vont dans le bon sens, mais le Comité relève avec préoccupation l'existence de facteurs de risque tels que le nombre croissant de jeunes travailleurs du sexe, qui prédisposent à l'infection au VIH.
尽管缔约国采取了这些积极的步骤,委员会对诸如青少年从事性行业人数的增长致使这些人更容易蒙受艾滋病毒感染的情况等一些现行风险因素表示了关注。
Fort heureusement, vos grandes qualités vous prédisposent largement à entraîner la communauté internationale à y faire face.
非常可幸的是,你出色的才干将使你能够调动国际社会参与解决这些问题。
Si les représentants mentionnés ont effectivement l'appui des gouvernements concernés, la délégation de l'orateur est prédisposée à les agréer, mais comme le processus fera précédent, il aimerait avoir plus de renseignements.
假如上述代表确实获得了相关政府的认可,巴基斯坦代表团倾向于同意,但由于这一程序要开创先例,他想了解更多情况。
Illustration 10-1: Les fraudeurs considèrent que leurs victimes potentielles sont prédisposées à croire qu'il existe des moyens secrets de gagner énormément d'argent sans risque.
说明10-1:在欺诈者看来,潜在受害人先倾向于相信存在某些隐秘途径可以挣到很多钱而没有任何风险。
75 % de la population du pays est prédisposée au paludisme et 20 % y est exposée.
的国土都易受到疟疾影响,20%的人口都可能患病。
Ces stratégies doivent prendre dûment en compte les vulnérabilités spécifiques de ces sociétés, en particulier le fait qu'un grand nombre de pays d'Europe orientale sont confrontés à de graves difficultés économiques et prédisposés à d'importants mouvements de réfugiés et des flux migratoires croisés.
此种战略必须仔细考虑到这些社会具体的脆弱之处,尤其是这一事实:东欧许多国家面临着严重的经济挑战,而且容易出现大规模难民流动和多种人员的迁徙流动。
De telles stratégies devraient tenir dûment compte des vulnérabilités des pays d'Europe centrale et orientale qui, de par leur situation géographique, sont prédisposés à d'importants mouvements de réfugiés.
此种战略应当仔细考虑到中欧和东欧国家的脆弱性――其所处的地理位置使其容易出现大规模难民流动。
En d'autres termes, cet équilibre dépend du degré de confiance mutuelle entre les principales puissances nucléaires, étant donné les possibilités concrètes et la limitation des systèmes de missiles qui, en retour, créent le climat prédisposant à l'utilisation de ces armes.
换言之,这种均衡取决于主要核武器国家之间的相互信任的程度,考虑到各种具体的可能性以及导弹系统的限制,这反过来也有可能创造一种使用这些武器的环境。
Certains disent que la lutte du Congo et les lents progrès de Lusaka prouvent que, d'une certaine façon, l'échec est inévitable dans certaines régions - que les humains sont simplement prédisposés à s'entretuer.
一些人说,刚果的斗争及缓慢的卢萨卡进程,多少证明在一些地区失败是注定的,即那里的人民根本天生就是要互相残杀。
Les États sont des entités souveraines, mais ils sont aussi interdépendants et donc prédisposés à devenir parties à des instruments juridiques internationaux.
虽然各国是主权实体,它们也是彼此依赖,因此愿意成为国际法律文书的缔约方。
Il est important de connaître les caractéristiques qui renforcent la capacité d'adaptation de certaines personnes et de certains lieux et celles qui prédisposent des systèmes physiques, biologiques et humains à des changements irréversibles suite à l'exposition à des tensions climatiques et autres.
了解哪些特征能加强一些民众和地方的适应力、哪些特征会使物质、生物和人类体系包含固有的脆弱性,因遭受气候和其他方面压力而产生不可扭转的变化。
Le Groupe de travail souligne que le profilage racial a été reconnu comme un problème spécifique au motif que des personnes d'ascendance africaine ont été systématiquement prises pour cible tout au long de l'histoire, entraînant et perpétuant une stigmatisation de ces personnes et un stéréotype profondément négatif les présentant comme prédisposées à la délinquance.
工作组强调,种族貌相已经被确认为由于非洲人后裔在以往不断遭受伤害而造成的一个特殊问题,这一问题引起了以下严重后果:非洲人后裔遭受的严重歧视难以消除,而且被认为有犯罪倾向。
Beaucoup de ces pays présentent en plus des caractéristiques géographiques qui les prédisposent aux incidences de grande ampleur.
此外,许多这一类国家的地理特征自然地使之容易遭受更严重的影响。
Enfin, elle aimerait obtenir des renseignements complémentaires sur ce que l'on appelle les collèges fédéraux pour filles dans certains États, et se demande si de telles écoles de sexe unique ne prédisposent pas à perpétuer les stéréotypes en fonction du sexe.
最后,她希望深入了解一些州开办的女校的更多资料,并怀疑此类单一性别学校是否会延续关于性别的陈腐观念。