Dans le film, plus Barbie réalise que son monde n'est pas si parfait et édulcoré, plus la couleur rose bonbon devient intense et se rapproche du rose shocking.
在电影中,芭比越是意识到她的世界并不是那么完美和甜蜜,糖果粉的颜色就更加浓烈,越来越接近亮粉色。
[精彩视频短片合集]
En ce sens, Les Jolies choses et Baise moi se rapprochent plus de L'Ange de la vengeance d'Abel Ferrara, une immense inspiration pour Despentes, que de Thelma et Louise et de son final majestueux.
从这个意义上说,《美丽东西》和《强奸我》相比《末路狂花》以及它的庄严结局,更接近阿贝尔·费拉拉(Abel Ferrara)的《四五口径女郎》(L'Ange de la vengeance),《四五口径女郎》对于Despentes而言是巨大的灵感。
[Arte读书俱乐部]
Donc, l'objectif de la vidéo d'aujourd'hui, c'est de te donner des techniques pour parler en français qui se rapproche du registre soutenu, donc qui est plus sophistiqué, plus élégant, plus chic, plus riche.
因此,今天这个视频的目的是要教你说更高级、更优雅、更时尚、更丰富的法语。
[Français avec Nelly]
N'hésitez pas à exagérer pour vraiment vous rapprocher de leur accent et faites tout ça chez vous tranquillement sans que les autres ne vous entendent.
不要犹豫夸张一点,以便真正接近他们的口音,在家里安静地练习,不让别人听到你的声音。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Cet exercice spirituel a pour but de se rapprocher d'Allah.
这种精神锻炼旨在拉近与安拉的距离。
[Décod'Actu]
De même, lorsque quelqu'un est attiré par toi, son corps peut te donner des indices qu'il aimerait se rapprocher de toi physiquement ou émotionnellement si tu remarques qu'il pointe directement vers toi.
同样,当某人被你吸引时,如果你注意到他直接指向你,他的身体就会向你提供线索,表明他希望在身体上或情感上更接近你。
[心理健康知识科普]
Cela signifie que le baiser te rapproche, toi et ton partenaire.
这意味着接吻使你和你的伴侣更加亲密。
[心理健康知识科普]
Comprendre nos besoins et nos désirs sexuels peut nous aider à mieux nous comprendre et à mieux nous rapprocher de nos partenaires si nous sommes prêts à partager nos besoins avec eux.
如果我们愿意与伴侣分享我们的需求,了解我们的性需求和欲望可以帮助我们更好地了解自己并与他们建立更好的关系。
[心理健康知识科普]
Comme pour le point précédent, de nombreuses personnes ayant subi un traumatisme ont également du mal à faire confiance aux autres et à se rapprocher d'eux, même de leurs proches.
与前一点一样,许多经历过创伤的人也发现很难信任他人、亲近他人,甚至连亲人都是如此。
[心理健康知识科普]
T'es-tu déjà retrouvé à te rapprocher de quelqu'un et à l'aimer de plus en plus, que ce soit sur le plan romantique ou platonique, pour te rendre compte que cela te fait peur, te perturbe ou te met mal à l'aise ?
你是否曾经发现自己与某人越来越亲近,越来越爱他们,无论是浪漫的还是柏拉图式的,却发现这让你感到害怕,让你不安,或者伤害你,你感到不舒服?
[心理健康知识科普]
Le Kaiyuan, par l'adhésion à l'OMC, laissez-nous dans le développement d'un nouveau point de départ pour rapprocher amitié et de coopération encore plus agréable.
开元之年,借世贸加入之际,让我们在新的发展起点上,情谊更加密切,合作更加愉快。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近一点。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您的椅子挪近点儿,我听不清您说话。
J’aperçus soudain, de l’autre côté du fossé, la lueur d’une lanterne voilée. Elle disparut parmi les monticules, puis redevint visible ; elle se rapprocha de nous.
突然之间我发看,在沟的旁边,亮起了一个灯笼。灯光一会消失在小丘后面一会又出现在我们前面。它离我们越来越近。
L'avion rapproche les distances.
飞机可使距离缩短。
Dans l'une des provinces du Hebei, au nord du pays, les prix au détail à l' étal du porc tournent aux alentours des 30 yuans par kilogramme. Un prix qui se rapproche de celui du bœuf.
在河北省,肉铺上的猪肉零售价格达到了每斤30元左右,已经和牛肉的价格不相上下。
Aux activités de la Société de développement, peu à peu se rapprocher de la maison des matériaux de construction du marché, la marque a commencé à sous-Accueil des matériaux de construction.
随着公司业务的发展,逐渐向家装建材市场靠拢,开始代理品牌家装建材。
Nous avons tous les membres de la famille de la Golden Pearl, dans ce numéro page d'accueil, attendons avec intérêt de travailler avec vous rapprocher de la clientèle, plus intime.
我们金明珠全体家族成员,在此发行HOME PAGE,期待着跟各位客户更加接近,更加亲密的合作。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les arômes se rapprochent du foin séché, de l’herbe fraîchement coupé ou du tabac.
一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚割断的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
Le Théâtre des Asphodèles, compagnie lyonnaise qui voyage souvent loin de ses frontières a eu l'idée de rapprocher ces deux traditions qui ont en fait beaucoup de points communs.
里昂的水仙花剧团经常到遥远的地方表演,他们想到将这两种有著不少共通点的传统来一次交流。
Les pays de l'Europe du Nord défendent un autre modèle économique et social.Donc, il ne suffit pas de se rapprocher de l'Allemagne et de la Grande-Bretagne.
北欧国家则致力于捍卫另一种经济和社会模式,因此,仅仅与德国或英国靠近是远远不够的。
Le Premier Janvier, c'est le jour où deux années se rencontrent: le temps qui passe et le temps qui vient, les souvenirs qui s'éloignent et les espoirs qui se rapprochent.
元旦是两个年头交汇的日子:时光流转,辞旧迎新;记忆远去,希望来临。
Adjectif péjoratif utilisé pour désigner un vin dont les ar?mes se rapprochent du foin séché, de l'herbe fra?chement coupé ou du tabac.
Herbacé - 草本的 一个贬义的形容词。当一瓶酒的酒香闻起来像干草堆,刚刚割断的青草或者烟草,我们说它很‘草本’。
Le bruit se rapprochait.
声音越来越近了。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
Objectif : comprendre comment la sécurité rapprochée du président s'est trouvée dans l'incapacité d'empêcher cette agression.
去了解为什么离总统这么近的安全人员都没有能力阻止这样的袭击!
Cette dernière est amoureuse de Valère, qui ne trouve d'autre solution pour se rapprocher de sa bien aimée que de se faire embaucher chez son père comme intendant.
他的女儿热恋着法赖尔,而他因找不到别的接近他心爱之人的办法,便乔装被她父亲招为管家。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然的一周。
Espérons sincèrement que nous pouvons rapprocher les deux parties de l'génératrices de revenus plate-forme de coopération!
希望我们的真诚能给双方带来创收的合作平台!