Certains gestes saccadés qui lui échappèrent apparurent aux plus avisés comme un effet de stylisation qui ajoutait encore à l'interprétation du chanteur.
对他的某些不由自主的急剧而不连贯的动作,连最警觉的行家竟也认为那是独具一格,使演员的表演大放异彩。
[鼠疫 La Peste]
La chronique locale, qui d'habitude est très variée, est maintenant occupée tout entière par une campagne contre la municipalité : « Nos édiles se sont-ils avisés du danger que pouvaient présenter les cadavres putréfiés de ces rongeurs ? »
本地报纸专栏的内容通常十分丰富,如今却整栏都在抨击市政府:" 我们的市政官员是否考虑了那些腐烂的老鼠尸体可能造成的弊害?"
[鼠疫 La Peste]
Elle était beaucoup plus étroite que je ne le pensais. C'était assez drôle que je ne m'en fusse pas avisé plus tôt.
它比我想象的要窄小得多。这一点我早没有觉察到,是相当奇怪的。
[局外人 L'Étranger]
C'est à dire quand, à l'improviste, sans qu'on s'en soit avisé, on est en manque de quelque chose et qu'on aurait bien besoin d'un peu d'aide.
也就是说,当在你不知情的情况下,意外地发现缺少什么东西,你可以去那里寻求帮助。
[魁北克法语]
Le professionnel doit vous en avoir avisé préalablement à votre achat, sous peine de les assumer.
专业人员必须在您购买前通知您,否则您将承担相应的责任。
[Conso Mag]
Oui, mais comme tu le dis, elle émane de quelqu'un d'avisé en la matière !
“没错,就像你说的,这句话是出自一个在这方面很老到的人口中!
[那些我们没谈过的事]
En prenant exemple sur les Anglais, il devient un homme d'affaires avisé et fait fructifier sa fortune.
他以英国人为榜样,成为精明的商人,发了大财。
[Quelle Histoire]
Cependant les agents avaient avisé l’ivrogne endormi derrière la porte et le secouaient.
这时警察去料理睡在门背后的那个醉汉,使劲摇他。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Des sorciers plus âgés et plus avisés qu'elle ont été aveuglés par Lord Voldemort.
许多比她年长、比她足智多谋的巫师都被伏地魔蒙蔽了。”
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Comme ça tu vas être avisé à chacune de mes nouvelles publications.
这样,您就会收到我每个新出版物的通知。
[法语纪录片]
Le demandeur souhaitant obtenir copie d'un document sur support informatique ou par messagerie électronique est avisé du système et du logiciel utilisés par l'administration.
想要电子版本或者电子邮件副本的人会得到行政机关使用的软件系统的通知。
Il a précisé avoir été avisé par les gendarmes peu avant 09h00 de garder les élèves confinés dans leur classe avant l'arrivée des forces de l'ordre.
他指出,学生们聚集在教室里,并在九点前被接到通知赶来的宪兵保卫起来。
Il en a été officiellement avisé.
他已正式接到通知。
Chaque insuccès nous rend plus avisés.
吃一堑长一智。
Mais c'est aussi un homme d'affaires avisé avec des intérêts dans la tratte des noirs.
不过他还是个深思熟虑(精明)的商人,在贩卖黑人的生意中拥有股份。
Je me suis brusquement avisé de cela.
我忽然想起了这件事。
Nous sommes convaincus que, sous leur direction éclairée et avisée, nos délibérations seront couronnées de succès.
我们相信,在它们的开明和娴熟的指导下,我们的审议工作将取得成功。
Le fait que l'un ou l'autre des conjoints ne se présente pas à la réunion alors qu'il en a été avisé n'a pas d'effet sur l'arbitrage.
接到通知后未能参加会见的一方对仲裁结果不发生影响。
La santé financière de l'Organisation est subordonnée à la gestion avisée des ressources mais aussi aux apports financiers des États Membres.
本组织良好的财政情况不仅取决于适当的管理资源,也取决于会员国的财政贡献。
Le BSCI a indiqué antérieurement qu'étant donné l'ampleur considérable prise par la tâche confiée au consortium et le changement de nature de cette tâche, sa valeur étant passée de 13,7 millions à 42,5 millions de francs suisses (soit de 10,7 millions à 33,2 millions de dollars), ainsi que l'accroissement important de ses honoraires, qui sont passés de 1 120 000 à 5,9 millions de francs suisses (soit de 900 000 dollars à 4,6 millions de dollars), il aurait été avisé de procéder à une étude de marché pour s'assurer que les honoraires demandés restaient compétitifs.
监督厅原先曾报告说,考虑到分配给该企业集团负责的工作范围和性质发生重大变化,从13.7百万瑞士法郎增加到42.5百万瑞士法郎(从10.7百万美元增加到33.2百万美元),以及费用大幅增加,从1.12百万瑞士法郎上升到5.9百万瑞士法郎(从0.9百万美元上升到4.6百万美元),比较稳妥的办法就是进行一次市场调查,确保应付费用仍然具有竞争力。
Le transporteur n'est autorisé à exercer les droits visés à l'article 51 qu'après avoir avisé suffisamment à l'avance de l'arrivée des marchandises au lieu de destination soit la personne éventuellement indiquée dans les données du contrat comme étant la personne à aviser de cette arrivée, soit le destinataire, ou encore la partie contrôlante ou le chargeur.
承运人只有向合同细节中可能载明的货物到达目的地时应予通知的人,或向收货人或否则向控制方或托运人发出货物已到达目的地合理预先通知后,才允许行使第51条规定的权利。
En outre, l'UNICEF participe à des consultations avec les autres partenaires et organismes opérationnels d'Afrique australe en vue d'harmoniser véritablement les programmes de cette sous-région de façon à lutter contre la triple menace que constituent le sida, l'insécurité alimentaire et l'absence de gestion avisée.
另外,儿童基金会正与南部非洲其他业务伙伴和机构一道,讨论如何通过有效调整该分区域的业务方案,来应对艾滋病、粮食匮乏和治理不力这三个威胁。
Comme de nombreux autres membres, je remercie l'Ambassadeur Wenaweser pour la manière avisée avec laquelle il a mené les négociations à bonne fin.
与其他许多人一样,我也要感谢韦纳韦瑟大使在指导谈判圆满结束方面所做的出色领导工作。
Ayant examiné d'autres possibilités, le Pérou estime qu'au vu de la situation actuelle, la décision de déférer cette question à la Cour a été la plus avisée, et il espère que le Conseil de sécurité poursuivra cette bonne pratique chaque fois que la situation l'exigera.
秘鲁在考虑了其他选择方案之后认为,鉴于当前形势,把该问题提交法院的决定是正确的,而且希望安理会在必要情况下继续采取这种明智的做法。
Sa direction avisée sera assurément essentielle à la Cour dans une période d'intenses travaux.
他干练的领导能力对正处于工作紧张期的该法院来说无疑非常重要。
Il est clairement dit dans le Plan de mise en œuvre de Johannesburg que les pays sont responsables au premier chef de leur développement et qu'il est essentiel d'adopter des politiques économiques, sociales et environnementales avisées pour parvenir à un développement durable.
在《约翰内斯堡执行计划》中明确指出了国家负有自身发展的首要责任,切实可行的经济、社会和环境政策的通过对于实现可持续发展至关重要。
La loi devrait prévoir que la priorité, prévue dans la recommandation 130, d'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions grevant des stocks sur une sûreté inscrite antérieurement grevant les mêmes stocks s'applique au produit de ces stocks, à condition que la partie finançant l'acquisition en ait avisé les parties octroyant un financement inscrites antérieurement qui détiennent une sûreté sur des biens du même type que le produit.
法律应规定,建议130下规定的库存品上购置担保权对于同一货物上事先登记的担保权的优先权适用于这种库存品的收益,但前提条件是购置融资供资人已通知在同类收益资产上享有担保权的已作事先登记的融资供资人。
En somme, le renforcement de la coopération régionale, l'utilisation plus judicieuse de la technologie de l'information et une gestion avisée des ressources limitées ont marqué les activités du Département.
总体来说,新闻中心的活动更加注重区域合作,更加有效地利用了信息技术,更好地管理了有限的资源。
Utilisées de façon avisée et compte tenu de la situation locale, les technologies de l'information et des communications stimulent le développement économique et humain et ouvrent des perspectives de collaboration et d'investissement.
当信息和通信技术被深思熟虑地使用并适应当地条件时,它们就会推动经济和人类发展并产生建立伙伴关系和进行投资的机会。
Il a également avisé le Gouvernement de Washington que le terroriste pourrait disparaître ou être assassiné à la suite de la plainte cubaine.
此外,还警告华盛顿政府,在古巴进行谴责之后,恐怖分子可能“失踪”或被暗杀。