Grâce à des quotas, le pays compte plus de 50 % de femmes députées.
多亏了女性参政配额制,该国拥有超过 50% 的女性国会议员。
[精彩视频短片合集]
Si vous pouvez atteindre la moitié du quota fixé au bout de la première année, noue renouvellerons par tacite reconduction l'accord pour un an.
只要你们第一年销售额达到规定数量的一半,协议可自动延长。
[商务法语900句]
A Mais que se passera-t-il si on n'a pas atteint ce quota minimum?
如果到年底达不到最低销售量呢?
[商务法语900句]
Depuis une dizaine d’années, grâce aux quotas de pêche mis en œuvre, la population de thon rouge de Méditerranée est en légère augmentation.
在过去的十年中,由于实施了捕捞配额制度,地中海蓝鳍金枪鱼的数量略有增加。
[Conso Mag]
Enfin, les fossiles, le charbon, le gaz ou le fioul dont le prix dépend du cours des combustibles et des quotas CO2.
最后是化石燃料、煤炭、天然气或者燃料油,它们的价格取决于燃料价格和二氧化碳配额。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Quand ces combustibles sont peu chers, c’est surtout le charbon qui arrive en dernier car il émet deux fois plus de CO2 que le gaz et doit s’affranchir de quotas CO2 plus élevés.
在这些燃料的价格差不多的时候,煤炭排在最后,因为它排放的二氧化碳是天然气的两倍,必须避免更高的二氧化碳配额。
[« Le Monde » 生态环境科普]
La surfréquentation a conduit les autorités locales à instaurer des quotas afin de préserver un patrimoine naturel unique au monde.
过度拥挤导致地方当局引入配额,以保护世界上独特的自然遗产。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
En attendant la mise en place de ce quota, des dispositions sont déjà prises cette année.
——在设立这个配额之前,今年已经做出了安排。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les autorités ont mis en place des protections au sol et également un quota quotidien de maximum 3400 curieux.
当局已在当地实施了保护措施,并且每天最多可容纳 3,400 名好奇的人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Le quota d'heures de travail des pilotes est dépassé.
已超额完成试点工作时数。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Division I avec un fixe aux clients étrangers, chaque année, un quota de commandes.
我司有固定的国外客户,每年有一定额的定单。
Enfin, l'Europe chercherait surtout à renforcer la position de leader de son mécanisme d'échange de quotas afin de s'assurer un avantage dans la perspective d'un futur marché mondial de carbone.
最后,欧洲尤其希望加强其在配额交易机制中的领头羊地位,以保证在未来全球碳市场中的优势。
Avec l'abolition des quotas en 2005, sera prêt à ajuster le ratio de la production de 60% des exportations japonaises, 40% des exportations de l'Europe et les États-Unis.
随着配额的取消,2005年准备将生产比例调整为60%出口日本,40%出口欧美。
Cela dit, ce plan 2010-2015 s'inscrit dans la continuité d'une politique de réduction des quotas d'exportation mise en place depuis des années.
这意味着,该2010-2015年计划是削减实施多年出口配额的连续政策的一环。
En réponse à la question concernant la nomination de femmes à des postes de conseillers, on a nommé une femme pour garantir que le Ministère respecte les quotas imposés.
关于女顾问的问题,为了确保该部达到配额要求,已经任命一名妇女担任顾问。
Elle se félicite de la décision qu'a prise le Président d'imposer un quota d'au moins quatre femmes pour les postes de conseillers dans chacun des cabinets ministériels, et d'exiger de tous les partis politiques que leur liste électorale soit composée d'un tiers de femmes.
她欢迎加蓬总统做出决定,要求每个部长内阁按配额办法至少设立四名女顾问并要求所有政党在其候选人名单上为女候选人保留至少三分之一的名额。
Elle estime qu'en introduisant des quotas électoraux, le Gabon peut améliorer considérablement la participation des femmes, d'autant qu'il est devenu signataire du Protocole facultatif se rapportant à la Convention.
她坚信,通过实行选举配额制,加蓬能够极大地提高妇女的参与率,特别是因为加蓬现在批准了《公约任择议定书》。
Le Chili a pour sa part organisé à l'intention de l'ensemble du personnel politique des séminaires sur l'importance d'un système de quotas en faveur des femmes.
智利为政治家们举办了各种讨论会,讨论为妇女建立配额制的重要性。
En vue d'accroître l'impact immédiat que le cycle de négociations produit sur le développement, le Secrétaire général a proposé d'accorder dans les plus brefs délais un accès en franchise et hors quota aux exportations des pays les moins avancés.
为使该回合尽快发挥更大的发展影响,秘书长建议,立即对最不发达国家出口免征关税和不实行配额的准入。
Au paragraphe 68 h) du Programme d'action de Bruxelles, il est demandé d'améliorer l'accès préférentiel au marché pour les pays les moins avancés en poursuivant l'objectif qui consiste à accorder à toutes les exportations des pays les moins avancés l'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota, et de faire en sorte que ces dispositions s'appliquent aux marchés des pays développés.
《布鲁塞 尔行动纲领》第68(h)段呼吁改善向最不发达国 家提供的优惠市场准入,途径是努力实现向所有 最不发达国家产品提供免税和免配额的市场准入 目标,这种条款适用于发达国家市场。
Le paragraphe 42 de la Déclaration de Doha est très clair et demande l'accès aux marchés, en franchise de droits et hors quota, pour les produits originaires des pays les moins avancés » et non « l'accès aux marchés, en franchise de droits et hors contingentement à tous les produits des pays les moins avancés ».
《多哈宣言》第42段非常明确,呼吁“给予最不发达国家产品免税、免配额的市场准入”,而不是“给予所有最不发达国家产品免税和免配额的市场准入”。
L'Union européenne est fermement déterminée à s'occuper de la situation des pays en développement tributaires des produits de base, et à assurer l'accès au marché en franchise de droit et hors quota à tous les produits d'exportation originaires des pays les moins avancés.
欧洲联盟坚定致力于解决依靠商品的发展中国家的关切,并给予所有最不发达国家出口品免税和免配额的市场准入。
Dans la zone économique exclusive de Lettonie, ainsi que dans les eaux internationales et les eaux d'autres États où la Lettonie bénéficie d'un quota de prises conformément aux décisions adoptées par les organisations internationales des pêcheries ou à des accords internationaux, les droits de pêche à concurrence du quota alloué appartiennent à la Lettonie.
在拉脱维亚的经济区内,以及在国际水域和拉脱维亚已经按照国际渔业组织的决定或国际协定被分配捕捞配额的其他国家的水域内,所分配配额数量的渔业权属于拉脱维亚。
Les thèmes récurrents de ces réunions tournaient notamment autour des budgets tenant compte des sexospécificités, des droits professionnels de la femme, des systèmes de quotas pour la participation politique des femmes et de la délinquance juvénile.
在会议期间讨论的主题包括从将社会性别观点纳入预算编制,妇女的劳动权利,妇女参加政治活动的比例,未成年人犯罪,等等。
Elle se demande quels mécanismes sont mis en place, tels que des mesures spéciales temporaires ou un système de quota, afin de faciliter l'accès du marché du travail aux femmes, et si des plaintes ont déjà été déposées pour discrimination.
她想知道,克罗地亚采取何种措施(如临时特别措施或者定额制度)为妇女进入劳动力市场提供更大的便利,以及是否有人根据克罗地亚法律,就歧视所造成的损失提出索赔。
Trente-trois pour cent des sièges au sein des collectivités territoriales ont été réservés à des femmes, et une initiative a été lancée au niveau national afin d'instaurer un système analogue de quotas de sièges réservés aux femmes au parlement indien.
的地方政府的席位保留给了妇女,一个在印度议会中为妇女做出相似的席位保留的全国性的努力,目前也正在进行之中。
En plus de l'institution de quotas dans la sphère politique (dont il est fait état à propos de l'article 7), on parle de plus en plus aussi d'en instituer pour les étudiants noirs au niveau des universités.
除了政治领域的限额外(见第7条所述),关于大学中黑人限额的讨论力度也在加大。
Plusieurs universités publiques n'ont pas attendu la présentation de ce projet de loi pour appliquer le système de quotas.
甚至在提出该法案之前,已有若干公立大学在实施限额制。
On en analyse aussi concernant le maintien à l'intérieur du système, par exemple au moyen de bourses de recherche et de cours supplémentaires, des étudiants admis au titre du système de quotas.
此外还在对有关持续学习的指导方针进行分析,例如与在限额制度下学习的学生的研究和辅助课程有关的奖学金。
Toutes les instances gouvernementales mentionnées plus haut sont engagées dans le suivi du projet de loi relatif à l'application du système de quota à l'intention des noirs et des autochtones.
上面提到的所有政府实体都对关于在公共教育体制内实施黑人和土著学生限额制的法案进行了监督。