词序
更多
查询
词典释义:
tronquer
时间: 2023-09-16 12:50:40
[trɔ̃ke]

v. t. 1. 截去一段:2. [转]大肆删节, 大砍大削, 删去:

词典释义

v. t.
1. 截去一段:
tronquer un arbre 把树截去一段
tronquer une statue 使雕像缺头断臂


2. [转]大肆删节, 大砍大削, 删去:
tronquer un texte 将一篇文字大肆删节
tronquer certains détails 删去某些细节

近义、反义、派生词
近义词:
amputer,  couper,  mutiler,  écourter,  estropier,  diminuer,  rogner,  châtrer,  émonder
反义词:
reconstituer
联想词
déformer 使变形,使走样; réécrire 改写; raccourcir 缩短,弄短; recopier 重抄; masquer 替……戴假面具,替……戴面罩; limiter 作为……的界线; restreindre 缩小,缩减; contredire 反驳,辩驳; tordre 绞,拧,扭,捻,使弯曲; censurer 指责,批评; occulter 隐藏;
当代法汉科技词典

tronquer vt截短

短语搭配

citations tronquées断章取义的引文

colonne tronquée断柱

équation tronquée截断方程

pyramide tronquée棱锥台

tronquer certains détails删去某些细节

tronquer un texte将一篇文字大肆删节

tronquer un arbre把树截去一段

tronquer une statue使雕像缺头断臂

tronquer certains détails de ...删去…的某些细节

Il s'est permis de tronquer le texte.他自作主张对文字大肆删节。

原声例句

Mais, répondit Dantès, je ne vois là que des lignes tronquées, des mots sans suite ; les caractères sont interrompus par l’action du feu et restent inintelligibles.

“可是,”唐太斯答道,“我看到的只不过是一张被火烧掉了一半的,上面是一些意义不明的断句残字呀。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Nous on tronque les coller à l'époque, on avait le droit de ne pas aller à l'école après midi pour pouvoir rester à la maison, on est vendeur noir et blanc à la télévision c'était permis, parce que c'était un grand événement.

我们当时截断了他们,我们有权在中午之后不去上学,以便能够呆在家里,我们是电视上的黑白推销员,这是允许的,因为这是一件大事。

[Secrets d'Histoire]

Plusieurs millénaires plus tard, cette histoire a passé sur toutes les bouches, elle a été tronquée, déformée, divisée, mal traduite et mal re-traduite, elle s'est chargée du poids des commentaires et elle vous arrive dans un état défiguré.

几千年后,这个故事一直在每个人的嘴边,它被截断、扭曲、分裂、误译和误译,它承担了评论的重量,它以毁容的状态出现在你面前。

[Arte读书俱乐部]

A.-S.Lapix: Plus que jamais, cette guerre est aussi une bataille d'images avec le risque d'être manipulé par des vidéos tronquées, de fausse informations, qu'elles viennent de la Russie ou de l'Ukraine.

A.-S.Lapix:这场战争比以往任何时候都更像是一场图像之战,无论它们来自俄罗斯还是乌克兰,都有被截断的视频,虚假信息操纵的风险。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]

La crainte du réseau : que les structures d’aide aux plus vulnérables, comme les centres de ressources familiales, voient leurs subventions tronquées, avec la crise économique annoncée. Emeline Vin, Dublin, RFI.

对网络的恐惧:随着经济危机的宣布,对最弱势群体的援助结构,如家庭资源中心,他们的补贴将被截断。Emeline Vin,都柏林,RFI。

[RFI简易法语听力 2020年6月合集]

Et dire que la veille du tournoi on prédisait le pire à ce Nadal à la préparation tronquée après sa côte fracturée en mars et soi-disant bien trop amoindri par ses douleurs chroniques au pied gauche.

想想在比赛的前一天,我们预测了这位纳达尔最糟糕的情况,他在三月份肋骨骨折后准备被截断,而且据说他的左脚慢性疼痛让他的体力下降太多。

[RFI简易法语听力 2022年6月合集]

Le lendemain, la télévision nationale diffusa les images tronquées de l'exécution du couple. En voyant le cadavre de Nicolae Ceausescu une seule question me vint à l'esprit : qu'était devenue sa montre ?

[Une vie française - Jean-Paul Dubois]

例句库

Pour terminer, l'expérience de cette réforme tronquée a eu des répercussions négatives sur l'image de l'Organisation des Nations Unies. Cela doit servir à nous convaincre que l'Organisation des Nations Unies n'est pas facile à réformer, encore moins avec des réformes ambitieuses et avec des changements révolutionnaires, aussi rationnels soient-ils.

这一被截断的改革经历对联合国的形象造成了负面的影响,应当能够使我们相信联合国是不易进行改革的,尤其是通过大胆的建议和革命性的变革来实现,无论它们有多么理智。

L'auteur estime que, dans son cas, les magistrats ont agi de façon malicieuse à son encontre, ne transmettant pas le document précité, tronquant les propos de l'auteur, et étant motivé par des positions féministes outrancières, le tout protégé par la Ministre de la justice.

提交人认为,法官在处理他的案件上有恶意行为,在司法部长(是一名妇女)的全面保护下,他们没有披露上述文件,删简了提交人的陈述,并采取了极端女权主义立场。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正的影响。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织的依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用。

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传的假信息和积极宣传方面。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数的巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确的和平,而不是部分、扭曲或缺些什么的和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体的和平。

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本的起码国际存在。

La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.

阿尔及利亚代表团是在胡搅蛮缠,对这一问题的文件断章取义。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交的该份文件不完整,所以它也不能提供该文件的完整复印件。

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题的误导性描述。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业的中心位置是不错的,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致不健全的政策。

Ce qui avait été qualifié de conflit de frontières s'est révélé être une tentative grave de renversement de la marche de l'histoire et de recolonisation de l'Érythrée - ou, à défaut, une tentative pour la tronquer, la couper en morceaux, et en faire un État satellite.

被打上边界冲突标记的行为证明是一种严重的企图,企图使历史倒转和重新使厄立特里亚成为殖民地—或者,如果失败的话,肢解它、使它芬兰化并把它变成一个卫星国。

Les communiqués de ces ONG ne seraient pour ainsi dire jamais publiés dans la presse nationale et s'ils le sont, c'est de manière souvent tronquée et vidée de leur message politique.

非政府组织发布的新闻几乎从未在报纸上登载过,即使偶然出现在报刊上,也往往只是断章取义,面目全非的东西。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫的人民得到正义的这种独特的机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

Or, le projet de résolution limite la portée de la Charte, car il ne mentionne que de manière sélective et tronquée certaines parties de celle-ci et d'autres instruments internationaux, sans respecter ni leur libellé, ni leur contenu, ni leur harmonie.

但是,决议草案选择性地和不平衡地引用《宪章》和其他国际文书,目的在于限制《宪章》的范围,而不是要准确反映《宪章》的文字、精神或平衡性。

Un corrigendum a remédié en partie à cette relation tronquée des faits, mais il est important de rappeler que le Secrétaire général de cette Organisation ne reçoit pas de mandat du seul Conseil de sécurité, mais également de l'Assemblée générale, devant laquelle il est responsable et à laquelle il doit régulièrement rendre compte.

已经发表的更正在弥补这种情形方面发挥一些作用,但重要的是忆及,秘书长的授权不仅来自安全理事会,也来自他所负有责任并必须经常汇报其工作的大会。

Nous posons avec sérieux cette question au Secrétaire général, afin qu'il puisse faire rectifier cette erreur ou cette lacune, et afin qu'il puisse faire la lumière sur le fait qu'un un rapport aussi important ait pu être publié avec une expression aussi incomplète et tronquée.

我们非常认真地向秘书长提出这一问题,以便他能够纠正这一错误或疏忽,以便他能够发现这样一份重要报告在印发时有这样一个不完整和缩短的说法。

法法词典

tronquer verbe transitif

  • 1. altérer (un ouvrage de l'esprit) par des suppressions

    tronquer un texte

  • 2. raccourcir en privant d'une partie (un objet) (vieilli)

    tronquer une statue

相关推荐

malcommode a. 不方便, 不适用, 不合适

princier a. 〈书面语〉王子的, 亲王的, 公主的, 亲王夫人的, 王妃的;王族的, 王侯的

indosable indosable adj. 不能定量的

dette 债务,义务

jury 陪审团,评审委员会

confectionneur confectionneur, eusen. m 者, 作者; 服装商

pester v. i. , 斥: 法语 助 手

interpoler v. t. 1. (无意或有意而)增添(文字):2. [数]插入, 内插[指用插入法]

rayonner v. i. 1. [书]发光, 放光, 放射光芒, 光芒四射2. [引]放射, 辐射:3. [转](感情等)流露, 显露较低闪发光, 发扬, 传播:4. 呈辐射形状; [引]向四面扩散, 向四周伸展:5. 巡回, 周游,围绕中心点进行活动:v. t. 1. [农](在园地、田地上)开条沟2. [罕](在室内)装搁板, 装架; (在商店内)装货架:常见用法

购买力 gòu mǎi lì pouvoir d'achat