On insérait le billet. « Retournez votre billet » affichait l'appareil.
车票被塞了进去 机器上显示 " 退票" 。
[德法文化大不同]
Il fallait donc l'insérer dans la fente pour que date, heure et nom de la gare puisse être imprimés dessus.
我们必须把车票插入插槽,这样上面才能印上日期、时间和车站名称。
[德法文化大不同]
En gros, on s'insère dans la situation pour la juger.
总体来说,我们在情况里判断。
[MBTI解析法语版]
S'ouvrir et s'insérer sont les deux objectifs pour les employés de ce bus restaurant, tous de la cité de l'Europe à Aulnay-sous- Bois.
这个巴士餐厅上的员工全都来自欧洲城的奥奈丛林,他们的两个目标是开放自我和融入社会。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Pour avoir le droit d’insérer un bulletin dans une urne, il faut d’abord faire 30 euros d'achats au minimum et posséder la carte de fidélité Tigros.
要取得被抽选的资格,需要在超市里消费至少30欧,并拥有Tigros超市的贵宾卡。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Y'a une petite coche qui... qui s'insère pour que ça tienne puis là tout d'un coup ça casse.
有个小槽口… … 附着在那上面,以便齿轮得以固定住,然后突然就断了。
[French mornings with Elisa]
Je voudrais justement insérer ces photos dans mon journal intime que je tape à l’ordinateur.
我想把这些照片放在电脑里的个人日记里。
[实用法语听力指导与练习]
Les modifications que nous faisons ne sont pas toxiques, nous travaillons sur des organismes non pathogènes et nous leur insérons un gène de la bioluminescence.
我们所做的改变是没有毒性的,我们研究的是非致病性生物体,我们正在将生物发光基因插入它们体中。
[聆听自然]
Il ne vient que pour déverser le blâme, et ensuite il fera insérer des articles dans les journaux du libéralisme.
他们是为了找茬儿才来的,然后就在自由党的报纸上写文章。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Si tu n'insères pas les cartes de face du même côté que le petit carré, t'en fais pas.
如果你插入的牌不是牌面朝上,和小正方形不是同一面,不用担心。
[Vraiment Top]
Elle permet d’établir une communication téléphonique avec la personne de son choix où que l’on se trouve en Suisse grâce à un téléphone portable inséré dans le boîtier.
这款手表的外壳里安装了一个移动电话,这样你就可以和任何一个在瑞士的你想联系的人通话。
Les jeunes amants ont donné les lettres d’amour à leur bien-aimé en les insérant discrètement dans des livres qu’ils se sont échangés ;ils aimaient se promener dans la forêt et chanter des vers.
年轻人把情书偷偷藏在互相交换的书中,喜欢在树林里散散步,吟吟诗。
C'est sur une esplanade, insérée dans le verrou des remparts séparant Ville vieille et Ville neuve que Stanislas établira une unité entre les deux parties de la ville.
在将老城与新城分开一片空地上,斯坦尼斯拉公爵修建了一组联合体使两城区得以相连,其中三座从北到南的广场─赛马广场,皇家广场(今日的斯坦尼斯拉广场) 与联盟广场─把南锡的两座历史名城连接了起来。
Enfin, si vous enlevez le tag que j'ai inséré, ne le prenez pas de sens.
最后,如果您取出我插入的标签,那就没有意义了。
Commuter le jouet à la position "OFF" avant d'insérer des batteries.
安装电池时,请将玩具上的电源开关拨到“OFF”(关)的位置。
Le pallier en bronze inséré dans le tube d'étambot avant collage.
对症下药,青铜插入在严峻管之前,拼贴。
Les nouveaux immigrés se sont bien insérés dans la population.
新移民顺利地融入当地居民之中。
Par l'extérieur, insérez aussi le palier d'arbre dans son emplacement en forçant.
对外部,还插入的水平,树在其位置,迫使。
C'est pourquoi, mon pays adhère à l'idée d'insérer dans les budgets des opérations de maintien de la paix une rubrique financière destinée au DDR.
因此,我国代表团希望看到关于复员方案的细列项目,作为维持和平行动预算的一部分。
M. Barnwell (Guyana) dit qu'au paragraphe 16 de la version anglaise du projet de résolution, il conviendrait d'insérer le mot « invites » avant « international financial organizations ».
Barnwell先生(圭亚那)说,在决议草案第16段,应在“国际金融组织”前增加“邀请”一词。
À la demande du représentant de la Fédération de Russie, il a été procédé à un vote enregistré et séparé sur l'amendement consistant à insérer un nouveau paragraphe après le paragraphe 1 du projet de résolution.
应俄罗斯联邦代表的请求,对在决议草案第1段之后新插入一段的提案作单独记录表决。
Le représentant de Cuba a révisé oralement l'amendement proposé en insérant «internationales» après «obligations» et en remplaçant la fin de l'alinéa, après «ainsi que pour», par le membre de phrase «pour toutes les activités visées dans la Déclaration qui ont pour objet la promotion, la protection et la réalisation effective de ces droits et libertés».
古巴代表对提出的修正案做了口头修改,在“义务”之前加上“国际”二字,在序言段结尾处,在“也是”之后改为“开展《宣言》所提到的所有旨在增进、保护和有效落实这些权利和自由的法律框架”。
M. Cherniavsky (Secrétaire du Comité) demande au Comité d'excuser cet oubli et dit que la mention sera insérée à l'endroit approprié.
Cherniavsky先生(委员会秘书)为疏忽道歉,并且表示提及内容将插入适当位置。
En outre, les jeunes micro-entrepreneurs bénéficient d'une aide à la formation dans le cadre de diverses formules d'emploi indépendant, le but étant d'insérer les jeunes dans le monde du travail.
此外,通过提供自营职业的选择办法,帮助培训微型企业青年骨干,为青年人就业创造条件。
Non seulement les observations des OSC ont été insérées dans la partie finale du présent rapport, mais le Gouvernement mexicain en a tenu compte pour remédier aux défauts et aux carences de ce document et établir l'étude la plus complète possible qui permette non seulement de remplir une obligation internationale conformément aux directives du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, mais aussi d'apporter une contribution précieuse au pays.
除了将民间社会组织的意见列入本报告最后部分之外,墨西哥政府还在解决本文件的漏洞和不足时参照了这些意见,并进行了尽可能全面的研究,这不仅符合《经济、社会和文化权利委员会指南》中规定的国际义务,而且还为国家做出了重要贡献。
Pour nous insérer avec succès dans ces processus d'intégration, nous devons être prêts à relever les défis de la mondialisation et accepter de prendre en charge les transformations nécessaires pour régler le problème de la corruption sur le continent et assumer nos responsabilités dans l'intégrité et la transparence.
为了保证我们在这些整合工作中取得成功,我们必须重视全球化的挑战,勇于承担必要的改革任务,解决该大陆的腐败问题,并在廉政和透明度两个方面做出联合承诺。
Aucune mesure hypothéquant le droit au logement ne peut être insérée dans les règlements ou conditions d'octroi de crédit des organismes nationaux de logement (ONAVIS).
国家住房机构的规章中不得有任何关于贷款问题的条款和条件对住房权利加以限制。
Cela étant, la situation économique familiale oblige les mineurs à s'insérer sur le marché du travail .
虽然如此,但家庭的经济状况迫使未成年人进入劳动市场。
En outre, on a reformulé, sur le portail de la SFP, les "Règles de fonctionnement des programmes fédéraux" et leurs abrégés; on a inséré des informations sur les formats, les accords de concertation, les directives et les avis relatifs aux programmes que l'on considère comme revêtant un intérêt général.
此外,在SFP的指导下,颁布了《联邦项目运作规则》,其摘录经重新设计,加入了与项目相关,且被认为普遍关注的关于格式、咨询协议、要点和招标的信息。
Au huitième alinéa, trois lignes avant la fin, après « la bonne gestion des entreprises » insérer « et du secteur public ».
应修改序言部分第八段,在“治理”一词前插入“和公营部门”。