Je goûte, je peux l’ajuster avec de la sauce de poisson.
我品尝一下,我可以用鱼露来调整它的味道。
[Cooking With Morgane(泰国菜)]
D'ailleurs, le casque analyse en permanence la pièce où vous êtes afin d'ajuster au mieux le son être à fond dans l'immersion.
此外,头显会不断分析你所在的房间,以便在沉浸体验中调整声音。
[科技生活]
Elle choisissait avec soin ses couleures. Elle s'habillait lentement, elle ajustait un à un ses pétales.
她精心选择着她将来的颜色,慢慢腾腾地妆饰着,一片片地搭配着她的花瓣。
[小王子 Le petit prince]
Ça me permet justement d'ajuster, surtout au niveau de la taille.
这样我可以对衣服进行调整,尤其尺寸上的调整。
[Une Fille, Un Style]
Quand j'enregistre une vidéo, j'ai beaucoup de choses à installer, je dois mettre les lumières, je dois bien positionner la caméra, le micro, ajuster les réglages de la caméra etc. Ce qui fait que ça demande pas mal de préparation.
当我录制视频时,我要安装许多设备,我要打光,放好摄像头、麦克风,调整相机等等。这就要求我进行许多准备工作。
[innerFrench]
Je le pose sur la planche pour ajuster sa forme .
我把它放在面板上,调整它的形状。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Pourquoi ? Parce que les ménages ont essayé d'ajuster le choc.
这是为什么呢?因为许多家庭都想要抵抗危机所带来的冲击。
[精彩视频短片合集]
On commence déjà à le sentir, que les comportements de consommation sont en train de s'ajuster à la situation macro-économique.
我们已经开始感受到,消费行为正在适应宏观经济形势。
[精彩视频短片合集]
Formidable ! Les deux angles droits s'ajustent parfaitement.
太棒了!两个直角完美贴合!
[基础法语小知识]
À vous de voir ce que vous préférez et d'ajuster l'apport d'huile d'olive en fonction.
你们要根据个人口味调整橄榄油的用量。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Le chasseur ajuste un lièvre.
〈引申义〉猎人向野兔瞄准。
En tant que fabricant, nous avons souvent ajuster les prix de nos produits, en vue de nos clients reçoivent la plus compétitive du marché des offres.
作为制造商,我们经常调整我们的产品价格,以期我们的客户得到最有竞争力的市场报价。
Selon l'évolution de la sécurité dans l'industrie, afin de répondre aux besoins du développement de l'entreprise, meilleur service à la clientèle, l'entreprise d'ajuster le plan de développement 2006.
根据安防行业发展情况,为适应企业发展的需要,更好的服务顾客,公司将从2006年起调整发展规划。
La sagesse suprême de Dieu lui a fait choisir surtout les lois du mouvement les mieux ajustées et les plus convenables aux raisons abstraites ou métaphysiques.
神的至高的智慧,使得神选择了最正确的、最合乎抽象理性或者说形而上学理性的运动法则。
LA POLITIQUE monétaire a connu de nombreux avatars, mais quelles qu’en soient les apparences, elle consiste à ajuster l’offre de monnaie pour stabiliser le binôme inflation–production.
货币政策是依据许多原则制定的。但无论它以什么面目出现,都殊途同归,即都被用于调整经济中的货币供应,从而达到控制通货膨胀和稳定产出这两个目标的某种结合。
Ilfautmettre en place les servos et ajuster les tiges en laiton pourqu'ellescoulissent facilement dans les tubes étanches.
它必须建立和调整伺服棒黄铜使他们陷入紧张管容易。
Société spécialisée dans la production de divers types de freins automobile automatiquement, d'ajuster manuellement le bras.
本公司专业生产各类汽车刹车自动、手动调整臂。
L'entreprise se spécialise dans tous les types de pièces d'automobiles, y compris: lave-pompe de lavage de série, d'ajuster le bras de frein de série, la série anneau magnétique inducteur.
本公司专业生产各类汽车配件主要包括:洗涤泵洗涤器系列、刹车调整臂系列、磁环电感系列等。
Avec l'abolition des quotas en 2005, sera prêt à ajuster le ratio de la production de 60% des exportations japonaises, 40% des exportations de l'Europe et les États-Unis.
随着配额的取消,2005年准备将生产比例调整为60%出口日本,40%出口欧美。
Cela s'ajuste bien à son optique.
这正符合他的看法。
Cet habit s'ajuste bien à la taille.
这件衣服很合身。
Les amis sont comme les miroirs, à coups desquelles nous pouvons ajuster notre abillement et savoir les gains et les pertes.
朋友就像是镜子,可以正衣冠,可以知得失。
La société civile doit être ajustée sur la propriété spécifique et le rapport personnel entre les normes légales combinées.
民法是调整一定社会特定的财产关系和人身关系的法律规范的总和。
On met provisoirement en place la partie supérieure de l'aile centrale pour présenter les apex et recouper leur emplanture pour l'ajuster aux joues du fuseau.
这是暂定最多的上半部分机翼,以目前中央的高度和削减他们的emplanture调整脸颊区。
Il faudra vérifier et éventuellement ajuster la découpe, lorsqu'on aura terminé les pales.
当我们完成了叶片之后,应进行检查以及可能的修正。
Les budgets de la Fédération ont prévu des mesures raisonnables pour atteindre l'objectif de l'équilibre des finances publiques en mettant en oeuvre des mécanismes permettant d'ajuster les dépenses lorsque l'évolution des recettes publiques est différente des prévisions.
联邦支出预算考虑了谨慎的措施,在公共收入的趋势与预测有所不同的情况下,通过支出调节机制实现预算平衡。
Chaque pays a ses propres procédures et cycles budgétaires et le Japon, comme de nombreux autres pays, n'est pas en mesure d'ajuster ses versements à chaque augmentation des quotes-parts, ce qui entraîne des retards dans le paiement de ses contributions aux opérations de maintien de la paix.
每个会员国有其本身的预算周期,日本象其他许多国家一样,对于急剧增加的摊款无法作出反应;这导致延迟缴付维持和平行动摊款。
De même, si un seul élément d'une méthode d'estimation donnée pose un problème (par exemple coefficients d'émission ou autres paramètres d'inventaire ou données d'activité incohérents, inexacts ou mal appliqués), l'équipe d'examen ne devrait remplacer que cet élément pour calculer l'estimation ajustée.
同样,如果某个估计数的一部分有问题(诸如不一致、不正确或错误应用的排放系数或其他清单参数或活动数据),审评组在计算经调整的估计数过程中仅应撤换该部分。
Lorsque l'équipe d'examen constate qu'une estimation communiquée par une Partie conduit à une sous-estimation des émissions pour l'année de référence ou à une surestimation des émissions pour une année de la période d'engagement, l'ajustement calculé conformément au paragraphe 54 ci-après ne devrait pas être appliqué si ce calcul doit aboutir à une valeur ajustée pour l'année de référence supérieure à l'estimation initialement communiquée par la Partie ou à une valeur ajustée pour une année de la période d'engagement inférieure à l'estimation initiale.
如果专家审评组认为缔约方提交的某一估计数导致低估基准年排放量或高估承诺期某年排放量,而如果由于计算会导致基准年经调整的估计数值高于缔约方原先提交的估计数,或导致承诺期某年份数值低于原先的估计数,则不应适用按照下文第54段计算的调整。
Si le problème se limite à une seule catégorie du GIEC, seule l'estimation correspondant à cette source ou à ce puits devrait être ajustée.
如果问题仅限于气专委的一个类别,应仅调整这个源或汇的估计数。