Mais si certains faits et certains arguments logiques contredisent votre point de vue, vous pouvez vous braquer.
但是如果某些事实和某些逻辑论证和你们的观点不同,你们会赌气。
[MBTI解析法语版]
Pourriez-vous cesser de m'interrompre et de me contredire sans arrêt ?
你不要一直打断我,让我把反驳的话说完,可以吗?
[Alter Ego+3 (B1)]
Il a tous les prix à son cours, ajouta-t-il, à voix basse pour que je n’entende pas ce mensonge et que je n’y contredise pas.
他的功课门门得奖,他又低声地——声音压得很低,怕我听见后纠正——补充说道。
[追忆似水年华第一卷]
Il y avait autant d’argent, sans compter les chapons gras, les œufs, le beurre frais et mille agréments de détail ; et là le curé est le premier sans contredit : point de bon repas où il ne soit invité, fêté, etc.
钱是一样多,外带肥阉鸡、蛋、新鲜奶油和许多其它的零零碎碎的东西;在那儿,本堂神甫是无可争议的第一号人物:没有一顿好饭他不受到邀请、欢迎,… … 。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mais sans le contredire on le peut refuser.
但你可以在不顶撞他的前提下,避免这件事发生。
[夏尔·佩罗童话集]
Il le laissait aller sans le contredire ; il avait hâte de se trouver seul pour penser sans distraction à ce qui venait de se passer devant lui.
弗兰兹任凭他一路讲下去,一句都不插嘴,他很希望旁人不来打扰他,让他独自把经过的一切细细地想一下。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Au regret de te contredire, c'est désormais trop tard. Et puis si ta maison était vraiment en ordre, tu aurais déjà repéré les clés que je vois pendre à ce clou près de la cuisinière.
“很抱歉要反驳你的话,可惜太迟了。再说,如果你的房间整整齐齐,你早该找到炉灶旁边钉子上挂着的那串钥匙。”
[那些我们没谈过的事]
Mais si Tomas est encore en vie, alors désolé de te contredire, non il n’est pas trop tard.
但是如果托马斯还在世,对不起,我要反驳你的话,一切都不会太迟。
[那些我们没谈过的事]
Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l’exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme. Mais, sans doute, sa colère s’expliquait par ce fait que le Mormonisme était actuellement soumis à de dures épreuves.
听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。显然,他的愤怒也是可以理解的。因为当时摩门教正在受着严重的摧残。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Le vieux Castel n'y contredisait pas, mais estimait qu'en fait, on ne pouvait rien prévoir, l'histoire des épidémies comportant des rebondissements imprévus.
老卡斯特尔没有反驳他,但他认为,事实上,一切都无法预测,因为从瘟疫史来看,往往会出现意想不到的再度猖獗的情况。
[鼠疫 La Peste]
Ses actes contredisent ses paroles.
他做的同他说的相反。
Je le contredis: non que je veuille l'humilier, mais la vérité a ses droit.
并不是因为我想诋毁他,而是因为真理是不可侵犯的。
En rappelant comment il est nécessaire au petit homme qu’une mère en tant qu’« être parlant » lui parle pour l’introduire au monde du langage, Lacan ne semble pas contredire cette idéologie.
通过注意到这点对于他是如何的必要,母亲作为“言语的存在”对小孩儿讲话从而得以将其引入语言世界,拉康看来并不会去反驳这类思想。
Pourquoi perdre son temps à vouloir contredire une femme ?
(J-Anouilh)为啥子要去浪费时间反对一个女人?
Je m’attends à être contredise sur ce point.
有关这个观点,我料到会遭到反驳。
Il fait exprès de vous contredire.
他故意和您唱反调。
Il se plaît à contredire tout le monde.
他就喜欢和大家唱反调。
C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement!
这种老是跟我唱反调的怪癖真是空前少有!
Aussi est-il dit dans le Code1 : « II n'y a pas de doute qu'on pèche contre la loi si, en s'attachant à sa lettre, on contredit la volonté du législateur ».
这就是为什么法律的第一条这么写道:“毫无疑问,当有人以严格遵循法律(的书面意思而事实上)违背法律作孽,那么他就违背了立法者的意愿。”
Il l'a dit, certes, mais il s'est contredit le lendemain.
不错, 他确实说过, 可是第二天他又改口了。
Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.
听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。
Le fait est que le rapport soulève la question de la contrebande d'armes à destination du Liban, qui contredit le paragraphe 49 de ce même rapport selon lequel les autorités et organismes libanais n'ont signalé à l'ONU aucun incident de la sorte.
报告提出军火继续被偷运到黎巴嫩的问题与报告本身第49段有矛盾,该段指出,黎巴嫩政府及其机构没有向联合国汇报有任何军火贩运到黎巴嫩的事情。
Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de lever cette présomption ou de la contredire.
委员会没有收到缔约国反驳这一推论的任何资料。
La jurisprudence du Comité fait peser sur l'État partie la charge de fournir des éléments afin de contredire les allégations de l'auteur d'une communication: le déni explicite ou implicite ne saurait profiter à l'État partie.
根据委员会的判例法,如果缔约国要辩驳来文提交人的指控,就必须提供证据;缔约国仅仅明确或含蓄地否认指控是无意义的。
Il rappelle que la jurisprudence du Comité fait peser sur l'État partie la charge de fournir des éléments afin de contredire les allégations de l'auteur.
他回顾,委员会的判例要求缔约国承担提出反驳提交人指控的资料。
L'auteur a quitté l'Algérie par sa volonté sur la base de son appréciation de la situation, que les événements ont contredite.
提交人是根据对当时局势的判断自愿离开阿尔及利亚的,后来的事态发展证明这一判断是错误的。
Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de contredire ces allégations.
委员会未从缔约国收到任何可以反驳这些指控的资料。
Enfin, l'auteur se contredit lorsqu'il affirme que les autorités disciplinaires et la Cour administrative supérieure ne sont pas des tribunaux au sens de l'article 14 et en même temps invoque l'affaire Perterer c. Autriche.
最后,提交人自相矛盾,因为他一方面否认纪律权威机构和高等行政法院是第十四条意义下的裁判所,另一方面又援引Perterer诉奥地利案。
Ses allégations ne sont pas corroborées et sont même contredites par des éléments de preuve documentaires.
他的指称没有确证,并与文件证据相抵触。
En effet, cette situation contredit en tous points les principes mêmes proclamés par la communauté internationale et qui ont présidé à la création du Tribunal international.
事实上,放任这些逃犯恰恰与国际社会所宣称的原则相抵触,而这些原则也是本法庭赖以建立的基础。