词序
更多
查询
词典释义:
serrer
时间: 2023-08-02 18:01:09
TEF/TCF专四
[sere] ou [sεre]

使靠紧,紧固,紧握,藏,关闭

词典释义


v. t.
1. [古]关闭(门, 匣); [今, 方]收
serrer des légumes dans une cave 把蔬菜地窖里

2. 紧扼; 紧握; 紧抱:
serrer la main à qn 同某人握手
serrer qn dans ses bras 把某人紧抱怀中
serrer les lèvres 抿紧嘴唇
serrer les dents (les mâchoires) 咬紧牙齿; [转]咬紧牙关
Ne serrez pas si fort votre stylo quand vous écrivez. 写字时不要把钢笔握得太紧。
serrer les fesses [民]害怕
Cela me serre le cœur. [转]这使我心里非常痛苦。


3. 使靠紧, 使靠拢; 排紧:
Serrez (les rangs)! 靠拢![口令]
Vous êtes trop serrés à cette table. 你们桌上坐得太挤了。
serrer les lettres en écrivant 书写时把字母挨个儿靠紧
serrer son sujet [转]紧扣主题


4. 裹紧, 束紧; 抽紧:
un jersey qui serre le buste 紧绷身上的针织羊毛衫
Ces souliers sont trop étroits, ils me serrent. 这双鞋太窄了, 挤得我脚痛。
serrer un nœud 把结抽紧
serrer les cordons de la bourse. [转]分文不给
serrer une voile [海]卷帆


5. 紧固; 紧, 旋紧; 夹紧:
serrer un frein 刹车
serrer un robinet 关紧龙头
serrer un écrou 紧螺帽
serrer la vis à qn [转]对某人加倍严厉


6. 紧逼, 紧盯, 紧挤, 接近, 靠近, 紧靠:
serrer de près l'ennemi 紧逼敌人
serrer le trottoir en garant sa voiture 紧靠着人行道停车
serrer sa droite 紧靠右边行驶。
Le navire serrait la terre. 船紧靠陆地行驶。
serrer le vent [海]侧风行驶
[用作v. i] serrer à gauche 向左靠




se serrer v. pr.
1. 束紧; 抽紧; 束腰:
se serrer le ventre (la ceinture) [俗]束紧裤带
Le cœur se serre. [转]心里很痛苦


2. 紧靠, 紧贴:
L'enfant effrayé se serrait contre sa mère. 受了惊吓的孩子紧紧地靠母亲的身旁。

3. 互相靠紧, 互相靠拢:
Serrez-vous davantage sur le banc pour que tout le monde soit assis.
你们这张凳子上再坐紧些, 大家就都可以坐了。


常见用法
serrer une vis紧一个螺丝
serrer un nœud将一个结系紧
serrer sa ceinture勒紧自己的腰带
serrer à droite向右靠

近义、反义、派生词
助记:
serr紧+er动词后缀

词根:
serr 闭,紧

派生:
  • serre   n.f.(猛禽的)爪;温室,暖房

联想:
  • pincer   v.t. 捏,掐;刺痛;钳,夹;〈俗〉当场抓住
  • pince   n.f. 钳子,老虎钳,镊子;夹钳,夹子;
  • griffe   n.f. 爪,爪子;魔掌,毒手;爪形工具;签名章;制作者印记

名词变化:
serrage, serre, serrement, serrure, serrurerie, serrurier
形容词变化:
serré, serrée
近义词:
bloquer,  comprimer,  enserrer,  entasser,  gêner,  mouler,  prendre,  presser,  empoigner,  embrasser,  enlacer,  étreindre,  brider,  compresser,  écraser,  étrangler,  gainer,  sangler,  contracter,  crisper

se serrer: se blottir,  se gêner,  presser,  entasser,  écraser,  empiler,  blottir,  

反义词:
espacer,  relâcher,  disjoindre,  écarter,  ouvrir,  disperser,  disséminer,  éparpiller,  desserrer,  s'écarter,  s'éloigner,  étaler,  déferler,  délayer,  délayé,  espacé,  relâché,  éclaircir
联想词
resserrer 使更紧,再收紧; tordre ,捻,使弯曲; plier 折叠; casser 打碎,弄断; tenir 拿着; frotter 涂; forcer 强行弄开,用力破坏; presser 压榨,挤; glisser 滑,滑动,滑行 v.t. 悄悄地塞进; détacher 解开,拆开; attacher 绑,缚,固定;
当代法汉科技词典
v. t. 【航海】卷帆

serrer vt系紧; 舂砂; 塞

serrer l'aiguille 滞针

élément à serrer 坚固元件

serrer la main serrer la main à qn. (跟某人握手)

短语搭配

chaussures qui serrent le pied挤脚的鞋

serrer fortement用力紧握

plantation serrée密植

traduction serrée紧扣原文的翻译

logique serrée严密的逻辑

pluie serrée密雨

discussion serrée双方各不相让的激烈的讨论

position serrée【径】头寸短绌, 头寸松

spirale serrée陡盘旋下降

aiguille serrée滞针

原声例句

Mettez-lui son petit pied dans l'étau et puis serrez, serrez ! Serrez !

把她的小脚钳住,收紧!

[《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带]

On se serrait pour ne pas geler.

大家做一团,免得冻死。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

C'est en se serrant les uns aux autres souvent autour des bébés qu'ils parviennent à se tenir chaud mutuellement lorsque le froid se fait trop intense.

正是通过互相拥抱,而且经常是抱宝宝,金丝猴得以在极其寒冷的条件下互相保持温暖。

[动物世界]

Elles cassèrent plusieurs ceintures à force de les serrer pour avoir la taille plus fine, et elles étaient toujours devant leur miroir.

她们将腰带系得很紧,以便展示出纤细的腰身,她们总是站在镜子前欣赏自己。

[Alter Ego 3 (B1)]

Il se hâta de contourner le comptoir et se précipita sur Harry pour lui serrer la main. Il avait les larmes aux yeux.

他连忙从吧台后边出来,朝哈利跑过去,抓起他的手,热泪盈眶。

[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]

Je me vois en train de serrer la main de Dumbledore, prétendit-il. J'ai... j'ai fait gagner la coupe à Gryffondor.

“我看见自己在跟邓布利多握手,”他胡乱编造地说,“我一我为格兰芬多赢得了学院杯冠军。”

[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]

On voyait leurs pattes emplumées serrer fortement les pousses moyennes qui leur servaient d’appui.

这些鸟用它们的毛爪着小树枝,停在树上。

[神秘岛 L’Île Mystérieuse]

Les enfants dormaient, elle voulait bien tout de suite, il était certain qu’elle l’attendait en étouffant, qu’elle refermerait les bras sur lui, muette, les dents serrées.

孩子们都睡着了,她恨不得立刻就得到他,他也知道她屏着呼吸在等他,她会一声不响地闭紧嘴把他搂住的。

[萌芽 Germinal]

Maintenant, nous allons le serrer à fond, et mettre le bouchon par-dessus.

现在,让我们拧它,然后把帽子放上去。

[Caillou]

Mais je m'installe, je passe plusieurs heures, je serre toutes les mains que je peux serrer, je parle, j'écoute.

但我安顿下来,就要用好几个小时,我还要尽可能地多去和群众握手,与他们交谈并倾听。

[2022法国总统大选]

例句库

Je n'ai pas de choix, il faut se serrer la ceinture.

我没办法,必须紧裤带过日子。

J’allais serrer la main de mon compagnon de voyage et je le cherchais en vain des yeux parmi les convives, quand un rire général éclata sur tous les visages.

瞧见大卫身旁,站着的不是他那儿子还是侄子,却是个漂亮的罗马姑娘。

Serrez-vous pour faire de la place.

你们一挤, 让点位子出来。

Après deux ans à se serrer la ceinture, les Français veulent sortir des frontières.

法国人在勒紧裤腰带两年之后渴望出国旅游。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

Aussi lorsqu'il s'est fait serrer par la police pour excès de vitesse, un coup de fil à un ami lui permet de se retrouver dehors.

还有就是他超速被警察罚钱,他给朋友打了个电话就没事了。

Serrez ce robinet, s'il vous plaît!

关紧这个水龙头!

Vous vous serrez la main.

你们互相握手。

Son coeur se serrait à l'idée de cette nouvelle lutte et des malheurs qui, nécessairement, en devaient être la suite.

一想到新的起义和可能随着而来的灾难,她的心就紧紧揪在一起。

Il offrit un gros bouquet de fleurs rares a Saumur;puis, serrant l'heritiere par les coudes, il l'embrassa des deux cotes du cou, avec une complaisance qui rendit Eugenie honteuse.

他献上一大束索缪城里少有的鲜花,然后,捏住女继承人的臂肘,在她的脖子两边各亲一下,那样的巴结使欧叶妮羞臊不堪。

"Prudential règlement à l'ordre une lettre pour le moment," je ne peux pas serrer le Secrétaire de l'esprit d'entreprise, j'ai toujours poursuivi Secrétaire d'exploitation de lignes directrices.

“以诚为规,以信为矩”是我司不可动摇的企业精神,也是我司一贯奉行的经营准则。

Pauvre Nanon, dit Eugenie en lui serrant la main.

"可怜的娜农,"欧叶妮握紧了她的手,说。

Certes, vous devrez vous serrez la ceinture et limiter les dépenses superflues.Cependant, vous pourrez compter sur un coup de pouce de la chance.

确实,你该紧裤腰带节省大笔开支了,但是你可以依靠运气!

Parce qu’elle a besoin une terrasse du vélo, une épaule à appuyer, une main à serrer fermement, une embrassade tendre en son anniversaire.

因为她正需要一个单车的后座,一个可以依靠的肩膀,一只可以紧紧握住的手,一个在她生日时温柔的拥抱。

Il fit serrer toutes les voiles de la goélette et amener les vergues sur le pont.Les mots de flèche furent dépassés.On rentra le bout-dehors.

他叫人把船上所有的帆篷都绑紧,把帆架卸下来放到甲板上,连顶帆桅杆也都放下来了。

Je t’ai vu tomber et te relever en serrant les dents, là où tout enfant aurait pleuré.

我看着你跌倒,牙自己爬起来,那一瞬间,所有的孩子都会哭的,而你没有。

J'espère qu'avant peu je te serrerai dans mes bras, et je te couvrirai d'un million de baisers brûlants comme sous l'équateur.

我希望不久我在我的怀里你,你将覆盖一百万吻,因为赤道燃烧。

Mesdames et messieurs, l'avion va bientôt décoller, veuillez serrer votre ceinture de sécurité.

女士们,先生们,飞机马上要起飞了,请大家系好安全带。

Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.

不必进行搏斗,但他还是根据这些命令紧紧地抓住了操纵杆。

Ils se serrent la main et se disent bonjour.

他们相互握手问好。

法法词典

serrer verbe transitif

  • 1. tenir fermement (quelqu'un ou quelque chose) dans un contact étroit Synonyme: étreindre

    serrer son enfant contre soi

  • 2. assujettir ou bloquer en tournant ou en tirant à fond (quelque chose)

    serrer un écrou avec une clé

  • 3. rapprocher en diminuant les espaces entre (plusieurs choses)

    serrer les livres sur l'étagère pour faire de la place

  • 4. comprimer (quelqu'un) en étant trop ajusté

    ce vêtement me serre

  • 5. rapprocher en contractant (des parties du corps)

    la douleur lui fait serrer les mâchoires

  • 6. empoigner en manière de salut

    serrer la main de quelqu'un

  • 7. tendre en tirant sur (un lien)

    il faut bien serrer la sous-ventrière

  • 8. être proche jusqu'à toucher

    il me serre de trop près

  • 9. lier fermement (soutenu)

    serrer un bouquet • serre bien les lacets de tes chaussures

  • 10. exercer une forte pression sur (quelque chose)

    arrête de me serrer le bras comme ça

  • 11. faire ressentir une sensation d'oppression dans (une partie du corps)

    l'angoisse lui serrait la gorge

  • 12. pousser (dans un endroit) en empêchant toute fuite (familier)

    il a serré la fille dans un coin et a essayé de l'embrasser

  • 13. garder fermé de toutes ses forces

    un enfant qui serre le poing pour ne pas montrer ce qu'il a dans sa main

  • 14. mettre aussi près que possible les uns des autres

    il faut les serrer pour qu'ils tiennent tous à table

  • 15. calculer au plus juste

    serrer les prix

  • 16. appréhender par l'examen et la réflexion (quelque chose) (soutenu) [Remarque d'usage: souvent construit avec les locutions adverbiales "de plus près" ou au plus près]

    il faut serrer davantage cette question • essayer de serrer la vérité de plus près

  • 17. appréhender au nom de la loi (quelqu'un) (très familier) Synonyme: pincer

    se faire serrer par les flics

  • 18. littérature rendre concis et dense (soutenu)

    un bon écrivain doit apprendre à serrer son style

  • 19. enfermer pour ranger et mettre à l'abri (vieilli) Synonyme: remiser

    une pièce où l'on serrait les costumes de théâtre

  • 20. mécanique provoquer, à cause du manque de lubrification ou d'une trop haute température, le blocage de (un moteur ou une pièce)

    vérifier le niveau d'huile pour ne pas risquer de serrer le moteur

  • 21. marine plier et arrimer (une voile)

    serrer une voile sur une vergue

serrer verbe intransitif

  • 1. se déplacer en longeant au plus près la bordure (d'une voie)

    serrez à droite, s'il vous plaît

  • 2. mécanique se bloquer à cause du manque de lubrification ou d'une surchauffe

    il pointait en seconde position lorsque son moteur a serré • sa boîte de vitesse a serré après la perte du bouchon de remplissage d'huile

serrer les poings locution verbale

  • 1. contenir sa colère

    serrer les poings tout en étant blême de rage

se serrer verbe pronominal réfléchi

  • 1. se presser (contre quelqu'un) Synonyme: se blottir Synonyme: se coller

    un enfant qui se serre contre sa mère

se serrer verbe pronominal réciproque

  • 1. se rapprocher pour former une masse compacte

    se serrer les uns contre les autres pour avoir plus chaud

  • 2. se rapprocher autant que possible les uns des autres pour occuper le moins d'espace possible Synonyme: s'entasser

    on va se serrer un peu pour que tout le monde puisse s'asseoir

  • 3. se presser poitrine contre poitrine

    ils se sont serrés chaleureusement dans les bras les uns des autres

se serrer verbe pronominal de sens passif

  • 1. devenir contracté sous l'effet de l'émotion

    mon cœur se serre lorsque je vois ça

相关推荐

désenchanter v. t. 1. 解除魔法; 使失去魅力2. 使幻想破灭, 破除幻想, 使醒悟:

bronzer v. t. 1. 镀青铜, 涂青铜色:2. 把()烧蓝, 烧成褐色:3. 晒黑, 把皮肤晒成棕褐色4. [古, 转]使冷酷无情vi. 皮肤晒成棕褐色, 晒黑se bronzer v. pr. 1. 晒黑2. 变得冷酷无情常见用法 法语 助 手

proportionnellement adv.1. 成比例;相应 2. 〈引申义〉在比例上, 相

pommeau 球饰,(马鞍的)前桥,洗浴用莲蓬头

de tout temps loc. adv. 历, 一向, 一贯

mais 但是

roulette n.f.1. (装在机器、家具等脚下)小轮, 滚球 2. (制鞋、装订等用)划线轮, 刻线轮;(制糕点人等用)轮状刀;〈引申义〉(书籍上)线饰 3. 【数学】旋轮线4. 轮盘赌;〈引申义〉轮盘赌轮盘常见用法

antinomique adj. 相互对立的, 相互矛盾的; 二律背反的

germination n.f. 【植物学】发芽, 萌发

déséquilibre n.m. 失去平, 平, 平失调