Marius resta ébloui devant ces prunelles pleines de rayons et d’abîmes.
马吕斯面对这双光辉四射、深不可测的眸子,心慌目眩,呆呆地发愣。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Il possédait son sourire, son haleine, son parfum, le rayonnement profond de ses prunelles bleues, la douceur de sa peau quand il lui touchait la main, le charmant signe qu’elle avait an cou, toutes ses pensées.
他占有她的微笑、她的呼吸、她的香气、她那双蓝眼睛的澄澈的光辉、她皮肤的柔润(当他碰到她的手的时候)、她颈子上的那颗迷人的痣、她的全部思想。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
« J’y tiens comme à la prunelle de mes yeux » . Alors, la prunelle des yeux, c’est la pupille, c’est la même chose.
“J’y tiens comme à la prunelle de mes yeux”(像爱护眼睛一样爱护自己)。眼珠就是瞳孔,这是一个东西。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Oui, ça, c'est une expression : comme à la prunelle de mes yeux.
对,这就是一个习语:非常珍惜。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Oui, mais c'est : " J'y tiens comme à la prunelle des mes yeux" .
是有这个表达,但它是J'y tiens comme à la prunelle des mes yeux。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
La prunelle de tes yeux, c'est l'intérieur de l’œil.
瞳孔是眼睛的内部。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Toute la quantité d’éclair que peut avoir l’œil d’un paysan picard traversa la prunelle de Fauchelevent. Il venait de lui venir une idée.
一个庇卡底的乡下人的眼睛所能有的闪光,从割风的眸子里全都放射出来了。他忽然得了个主意。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Le charretier se réveilla ; mais la syncope de Justin durait encore, et ses prunelles disparaissaient dans leur sclérotique pâle, comme des fleurs bleues dans du lait.
赶车的乡下人醒过来了;但朱斯坦还是昏迷不醒,蓝眼珠给灰白的巩膜遮住了,就像牛奶中的蓝花一样。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Avec ses cheveux en tresse, sa robe blanche et ses souliers de prunelle découverts.
她的头发梳成辫子,身上穿着白袍,脚下蹬着开口的斜纹薄呢鞋。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Emma mordait ses lèvres blêmes, et, roulant entre ses doigts un des brins du polypier qu’elle avait cassé, elle fixait sur Charles la pointe ardente de ses prunelles, comme deux flèches de feu prêtes à partir.
艾玛咬着没有血色的嘴唇,手中搓着一枝弄断了的珊瑚,用火光闪闪的眼珠瞪着夏尔,仿佛准备向他射出两支火箭似的。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Les étudiants fixent la prunelle de leurs yeux sur la statue.
这些学生目不转睛地盯着这个雕像。