On a dix doigts, donc ils ont commencé à compter de dix en dix.
人有十个手指,所以他们开始十个十个地计数。
[innerFrench]
Onze millions. Voila ce que je n’admettrai jamais, à moins de les compter moi-même.
“110万颗。这我可不会相信,除非我自己数过。”
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Toutes les organisations, associations, équipes, groupes et clubs d'élèves sont dissous à compter de ce jour.
〖兹解散一切学生组织、协会、团队和俱乐部。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Les nouvelles règles s'appliqueront uniquement à compter de la déclaration de l'année 2020 que vous effectuerez au premier trimestre 2021.
这些新规定只适用于2020年起的申报单,这些申报单需要执行到2021年第一季度为止。
[科学生活]
Italienne au budget de l'UE pourrait être suspendue à compter de l'année prochaine.
意大利对欧盟的预算可能会从明年开始暂停。
[RFI简易法语听力 2018年8月合集]
Pekin lève partiellement, à compter de jeudi, l'embargo qu'elle imposait depuis 2003 sur la viande de bœuf américaine.
北京部分解除了自2003年以来对美国牛肉的禁运。
[RFI简易法语听力 2016年9月合集]
Les oreilles de Ron devinrent écarlates et, à compter de ce jour, il s'en tint à la version du sommeil magique.
罗恩的耳朵红了,从这以后,他的故事又回到了被魔法催眠的那个版本。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
ZK : En France, le couvre-feu débutera à partir de 18h00 dans l'ensemble du pays, à compter de samedi.
ZK:在法国,宵禁将从周六18:00开始在全国实行。
[RFI简易法语听力 2021年1月合集]
La nouvelle prestation doit être proposée dans les 3 mois, à compter de la notification par le professionnel de l’annulation.
新服务必须在 3 个月内提供,从专业取消通知。
[Conso Mag]
L’acheteur dispose alors de deux ans à compter de la découverte des désordres pour faire valoir auprès des tribunaux, la garantie des vices cachés.
然后,买方有两年的时间从发现疾病到在法庭上断言,保证隐藏的缺陷。
[Conso Mag]
Reçu six mois à compter de l'acceptation.
收受六个月内的承兑汇票。
L’usine de Douai (Nord) sera fermée une semaine entière à compter de mercredi.
位于法国北部杜埃的工厂从周三起停工一个星期。
De fait, de nombreux tribunaux accordent des intérêts à compter de cette date.
事实上,许多判决已经裁决从这一日期开始支付利息。
Le Comité consultatif se réunira tous les deux ans, à compter de 2002.
协商委员会将每两年举行会议一次,从2002开始。
Lorsqu'elles sont précisées, le délai est de deux ans à compter de la livraison.
凡具体说明了付款条件时,表现出的付款时期均为交货后两年。
L'Institut est passé d'une comptabilité annuelle à une comptabilité biennale à compter de l'exercice 1998-1999.
训研所的账目已从一年期改为两年期,自1998-1999两年期生效。
Le contrat devait être achevé dans les 11 mois à compter de la réception de l'acompte.
合同按计划要于预付款收到之日起11个月之内完成。
La période de prescription est de 10 ans, à compter de la date de conclusion du contrat.
规定期限为十年,从合同签订之日起开始执行。
Les programmes de formation non traditionnelle commencent à compter plus de femmes.
其非正规培训方案已经开始吸纳更多的妇女参加。
Dans ce cas, elle prend effet à compter de la date à laquelle elle est rétablie.
在此种情况下,对抗第三人的效力自其重新确立时起生效。
Le Comité recommande de faire courir les intérêts à compter de la date de la perte.
小组建议利息应自损失发生之日起计。
Celui-ci dispose généralement d'une semaine à compter de la date de la signature pour faire appel.
土地所有者从签署之日起有一个星期的时间对征用提出申诉。
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 60 jours à compter de ladite notification.
申请者可以在这种通知发出后60天内修正其申请书。
Le Secrétaire général examine la notification dans un délai de 45 jours à compter de sa réception.
秘书长应在收到通知后45天内对通知进行审查并采取行动。
La période d'entretien prévue par le contrat était de 18 mois à compter de la réception provisoire.
这项合同的维修期18个月,维修期自初步接管之日起开始。
Les mouvements de la réserve opérationnelle à compter de l'exercice biennal 1998-1999 sont présentés au tableau 1.
表1提出了1998-1999两年期开始的业务储备金的活动情况。
Le Secrétaire général examine la notification dans un délai de 45 jours à compter de sa réception.
秘书长应在收到通知后45天内对通知进行审查并采取行动。
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de ladite notification.
申请者可以在这种通知发出后45天内修正其申请书。
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de cette notification.
申请者可以在这种通知发出后45天内修正其申请书。
Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 60 jours à compter de ladite notification.
申请者可以在这种通知发出后60天内修正其申请书。