Ils sont aussi connus pour leur aptitude à rester très longtemps sans boire.
它们也因能够保持长时间不喝水的状态而闻名。
[动物世界]
Certes, cet apprentissage demande un minimum d'aptitudes, c'est-à-dire une certaine souplesse et une précision dans le mouvement.
诚然,学习音乐需要有一点点天赋,就是说需要一定的灵活性和动作上的精确性。
[法语综合教程4]
Un gène qui confère à certains d'entre nous des aptitudes extraordinaires.
一种赋予我们某些人非凡能力的基因。
[法语电影预告片]
A noter encore des questions supplémentaires sur la sécurité routière et un certificat médical d'aptitude à la conduite obligatoire pour tout candidat au permis. »
关于道路安全的问题,所有的申请驾照的人需要能够适应驾驶的医学证明。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Quand ils sont pilotes, leur aptitude de diriger un avion est vérifiée deux fois par an ainsi que leur bonne forme physique, leur vue, leur cœur, leurs muscles.
成为飞行员后,每年要进行两次飞行能力检查,还要检查体格、视力、心脏、肌肉。
[un jour une question 每日一问]
Cette sociabilité, combinée à leurs aptitudes exprimer des émotions complexes d'un seul regard, a transformé la manière dont les primates vivent ensemble.
这种社会性,结合通过一个眼神就能表达情感的能力,改变了灵长类动物的生活方式。
[动物世界]
Cette aptitude est d'autant plus surprenante que ce petit saurien de 90 cm peut peser jusqu'à 200 g et 200 g, ce n'est pas rien !
这种能力更令人惊讶,因为这种90厘米长的小蜥蜴可以重达200克,这可了不得!
[Jamy爷爷的科普时间]
Le curé, étonné de cette profonde intelligence et touché de cette aptitude, lui fit cadeau de plusieurs cahiers de papier, d’un paquet de plumes et d’un canif.
教士看他这样聪明,很是惊奇,就送了他几支笔,一些纸和一把削笔刀。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il informe sur les règles de nettoyage et d'aptitude des contenants réutilisables.
告示上告知了清洗的规则以及可重复使用容器的适用性。
[Conso Mag]
Jean, n’en déplaise à monsieur, répondit le nouveau venu, Jean Passepartout, un surnom qui m’est resté, et que justifiait mon aptitude naturelle à me tirer d’affaire. Je crois être un honnête garçon, monsieur, mais, pour être franc, j’ai fait plusieurs métiers.
“我叫若望,假使老爷不反对的话,”新来的仆人回答说,“路路通是我的外号。凭这个名字,可以说明我天生就有精于办事的能耐。先生,我自信还是个诚实人,但是说实在话我干过很多种行业了。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Il a une rare aptitude au calcul mental.
他心算方面有着特殊才能。
Jean, n'endéplaise à monsieur, répondit le nouveau venu, Jean Passepartout, un surnom quim'est resté, et que justifiait mon aptitude naturelle à me tirer d'affaire.
“我叫若望,假使老爷不反对的话,”新来的仆人回答说,“路路通是我的外号。
Cette société va employer les gens suivant leurs aptitudes
公司将根据才能来聘人。
Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.
解理是指某些矿物质断裂成平面的能力。
De même, il est souvent difficile de discerner les aptitudes réelles d'un adolescent et de dégager celles qu'il doit cultiver spécialement.
同样,现实中很难辨认出来这些未成年人的现实中特长到底是在哪些方面,一遍让他们更好得在这个特殊的方面发展。
LONG TERME, LA REUSSITE DE L'ENTREPRISE DEPEND DE SON APTITUDE A RESOUDRE CE PROBLEME.
非常长─段时期,企业旳成功取决于企业处理难题旳能力。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司崇尚学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
A LONG TERME, LA REUSSITE DE L'ENTREPRISE DEPEND DE SON APTITUDE A RESOUDRE CE PROBLEME.
很长一段时期,企业的成功取决于企业解决问题的能力。
Les entreprises avec un fort arrière-plan financier, personnel professionnel et technique équipées, hautement qualifiés d'aptitude professionnelle.
公司资金雄厚,专业技术人员配备齐全,业务能力精湛。
A une capacité de production et de leur aptitude technique.
具有一定的生产能力和技术能力。
Les Chinois ne sont pas les seuls à utiliser les aptitudes exceptionnelles des populations de l’Himalaya pour monter vers les demeures les dieux.
利用喜马拉雅地区居民的非凡才干,而成功登上这神居之所的,并非只有中国人。
Cet enfant a de grandes aptitudes pour la musique.
这个孩子有着很高的音乐天赋。
Cloisonné peinture est un artisanat traditionnel de la soie pure main-Pick, Blue Point technologie, combinée à la technologie moderne et les nouvelles aptitudes dès le cours du traitement de surface.
景泰蓝工艺品画是采用传统的纯手工掐丝、点蓝工艺,结合现代新技术和技巧在进行表面处理而成。
La notation des coordonnateurs résidents se fait par consensus dans les équipes de directeurs régionaux, en tenant compte d'une évaluation à 180 degrés au niveau des équipes de pays des Nations Unies; on informe les coordonnateurs résidents, les représentants d'organismes et les superviseurs de leurs aptitudes individuelles et de chef d'équipe.
经区域主任工作队一致同意,建立了驻地协调员评级办法,其中考虑到了联合国国家工作队一级的180度评估工具;有关个人和团队领导能力的反馈意见提供给了驻地协调员、机构代表和监督员。
Le groupe de travail du GNUD pour les questions de coordonnateurs résidents s'emploie toujours davantage, dans tout le système des Nations Unies, à trouver et à attirer des candidats et surtout des candidates de préférence extérieurs au PNUD et originaires du sud - qui, munis de l'expérience et des aptitudes requises, seraient évalués pour pourvoir de tels postes.
发展集团驻地协调员问题工作组正进一步努力,从整个联合国系统确定和吸纳拥有必要经验和能力的合格候选人,尤其是非来自开发署的候选人、妇女候选人和南方国家候选人,参加驻地协调员评估。
Sa mise en œuvre alignera les capacités et les aptitudes du personnel sur les besoins du PNUD et portera sur les compétences nécessaires et la planification des successions.
战略执行将与开发署要求的工作人员能力和技能相符合,并将解决能力需要和更替规划问题。
Les estimations ci-dessus seront applicables lorsque aura été mis en œuvre le système de gestion des aptitudes, conçu pour éliminer électroniquement la moitié des 252 446 dossiers de candidature, qu'aura eu lieu l'évaluation électronique d'un autre tranche de 25 % des dossiers de candidature.
在实行人才管理系统之后,上述估计数字将会适用,因为该系统旨在对50%的所有实收252 446份申请进行电子筛选,而且进一步的电子评估将对另外25%的所有收到的申请进行筛选。
Néanmoins, en attendant que le système de gestion des aptitudes soit tout à fait fonctionnel, les 15 spécialistes de la gestion des groupes professionnels auront à examiner et évaluer 18 033 dossiers par an.
但在完全实施人才管理系统之前,拟设的15名职业类主管人员将每年共审查和评估18 033份申请。
La Division des finances devra se servir du système Nucleus jusqu'à ce que le système de gestion des aptitudes soit installé au Secrétariat et dans les missions.
在秘书处和各外地特派团尚未实行人才管理系统前,外勤人事司需要依靠“核心”系统。
Deux fonctionnaires de la Division du personnel des missions travaillant au Siège et un représentant des missions intéressées chargé d'installer le système de gestion des aptitudes dans les missions participeront à une conférence de deux semaines sur la mise en œuvre du système de gestion des aptitudes.
总部外勤人事司两名工作人员和各参与特派团负责在外地实施人才管理解决办法的代表将参加为期两周的关于实施人才管理系统的会议。