Phileas Fogg répondit qu’il tiendrait compte de ces observations et qu’il aviserait.
斐利亚·福克回答说,他一定注意柯罗马蒂谈的这些问题,他将要考虑这件事。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Il avisa un coin de mur où était placardée la plus pacifique feuille de papier du monde, une permission de manger des œufs, un mandement de carême adressé par l’archevêque de Paris à ses « ouailles » .
他瞧见墙角上贴着一张布告,那是一张世界上最不碍事的纸,巴黎大主教准许在封斋节期间吃蛋类的文告,是给他的那些“羔羊”们看的。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Ne t’avise pas de revenir ici ;dit ma mère d’un ton menaçant.
不许你回家,母亲用威胁的口气说道。
[北外法语 Le français 第四册]
Ne t'avise pas de revenir ici, dit ma mère d'un ton menaçant.
—你还敢回来,我妈妈说,带着威胁的语气。
[法语综合教程3]
Mais voici un signe positif : les mêmes firmes commencent à s’aviser qu’il n’est pas admissible qu’un physicien sache tout sur les ordinateurs et rien de l’histoire du monde, rien du monde où il vit.
同一公司开始觉察到如果一个物理学家对电子计算机了如指掌,而对世界历史、对他所生活的这个社会一无所知,这是不行的。
[简明法语教程(下)]
Tous ces petits détails, vous avise le dire ça ne justifie pas peut-être un prix aussi élevé des airpods.
所有的这些小细节,你们会发现说这可能不能证明airpods耳机值得如此高昂的价格。
[科学生活]
Le moment était venu pour l’incorruptible équité suprême d’aviser. Probablement les principes et les éléments, d’où dépendent les gravitations régulières dans l’ordre moral comme dans l’ordre matériel, se plaignaient.
实现至高无上、至当不移的公理的时刻已经来到了。决定精神方面和物质方面必然趋势的各种原则和因素都已感到不平。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Je ne m'avisai pas tout de suite de la place que cette amitié tenait dans ma vie.
我并没有马上擦觉到这段友谊在我人生当中的重要性。
[法语综合教程4]
Jamais M. de Rênal s’avisa-t-il de dire à ses hôtes le prix de chaque bouteille de vin qu’il leur présente ?
德·莱纳先生何曾想过要对他的客人报出他拿出来的每瓶酒的价钱?
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il avisa cette fille rebutée de porte en porte.
他瞥见了这到处碰壁的女孩子。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Très populaire, la soule fut pourtant interdite un certain nombre de fois par les nobles, avisant du nombre d'accidents importants que ce sport pouvait entraîner.
尽管La soule在当时很流行,但还是被贵族禁赛过很多回,理由是这项运动经常引起流血事故。
S'il s'avise de bavarder, cet élève sera puni.
哪个学生要敢讲废话, 就一定会受到处分。
J'aviserai quand la situation se présentera.
当情况出现时,我再考虑。
Il est temps d'aviser.
是考虑去做的时候了。
Si vous avez présenté votre requête avec l’assistance d’un avocat, j’aviserai celui-ci de la date d’audience.
如果您已经通过代理律师递交了诉状,我将会通知他庭讯的日期。
Il faut aviser au plus pressé.
应想到最紧急的事。
La police avise cet homme dans la foule.
警察在人群中发现了这个男人。
On avisera le moment venu.
我们届时再考虑。
J'aviserai à ce que je dois faire.
我将考虑我该做的事。
Nous sommes constamment prêts à anéantir tout ennemi qui s'aviserait d'envahir notre pays.
我们随时准备消灭一切敢于来犯的敌人。
Il faut donc aviser au moyen de quitter le plus promptement possible ce pays du Soleil, dont je ne garderai qu'un lamentable souvenir !
所以我必须快想办法,尽早地离开这个‘太阳之国’。这个地方留给我的只不过是一个倒霉的回忆罢了!”
Au nom de Dieu, Celui qui avise les affaires.
以真主的名义,谁咨询业务。
Le locataire devra l’aviser en temps utile des travaux et réparations à effectuer.
顾客必须及时通知他需要做的工作以及修理。
Nous sommes convaincus que, sous leur direction éclairée et avisée, nos délibérations seront couronnées de succès.
我们相信,在它们的开明和娴熟的指导下,我们的审议工作将取得成功。
La santé financière de l'Organisation est subordonnée à la gestion avisée des ressources mais aussi aux apports financiers des États Membres.
本组织良好的财政情况不仅取决于适当的管理资源,也取决于会员国的财政贡献。
Parmi les 15 principales causes de perte de vie saine (AVISA) dans notre pays, on trouve les maladies psychiatriques et neurologiques; six de ces causes liées à ce type de troubles et aux toxicomanies sont les homicides et la violence, les accidents de la route, les maladies cérébrovasculaires, les cirrhoses, les démences, la consommation d'alcool et les états dépressifs, et elles représentent près de 18 % de l'ensemble des cas d'AVISA.
在导致墨西哥健康寿命年数减少的15个主要原因中,包括精神疾病和神经疾病;其中有六种要么与精神紊乱有关,要么与吸毒成瘾有关,其中包括杀人和暴力、机动车辆事故、脑血管疾病、肝硬化、痴呆、酗酒和抑郁症,它们导致健康寿命年数损失了18%。
Si le Gouvernement est convenu avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) que les victimes pourraient recevoir des soins médicaux sans devoir aviser préalablement les autorités, l'information ne semble pas avoir été suffisamment diffusée auprès de la police de l'État.
虽然政府已同联合国苏丹特派团(联苏特派团)商定,受害者应免费获得医疗救护,无需先向当局报告,但该政策看来并没有广泛通知到州一级的执法部门。
Dans ces cas, l'Agence en avise immédiatement le Ministre de l'intérieur et le Ministre des finances.
在这些情况下,金融情报机构立即通知内政部长和金融部长。
Lorsque le financement du terrorisme semble se vérifier, l'Agence est tenue d'en aviser le Ministre de l'intérieur.
如涉嫌资助恐怖主义的情况,金融情报机构有责任就此通知内政部。
Le transporteur n'est autorisé à exercer les droits visés à l'article 51 qu'après avoir avisé suffisamment à l'avance de l'arrivée des marchandises au lieu de destination soit la personne éventuellement indiquée dans les données du contrat comme étant la personne à aviser de cette arrivée, soit le destinataire, ou encore la partie contrôlante ou le chargeur.
承运人只有向合同细节中可能载明的货物到达目的地时应予通知的人,或向收货人或否则向控制方或托运人发出货物已到达目的地合理预先通知后,才允许行使第51条规定的权利。