Elles étaient ensevelies sous le brouillard qui rendait pesante, opaque et nauséabonde la nuit.
道路还覆盖在令人厌恶、使夜晚沉重而昏暗的雾下面。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Grotesque, pitoyable, nauséabond, pathétique le love speed dating?
滑稽,可怜,恶心,悲怆,极速约会是这样的嘛?
[Compréhension orale 4]
Et comment une créature dont le visage est fait à l’image de Dieu peut-elle trouver matière à rire dans ces plaisanteries nauséabondes ?
“怎么?一个按上帝的形象创造出来的人竟能从这么令人恶心的笑话中找到笑料?
[追忆似水年华第一卷]
Voltaire voit dans la popularité des vampires une insulte à la raison et le retour d’un obscurantisme nauséabond.
伏尔泰认为吸血鬼的流行是对理性的侮辱,是令人作呕的蒙昧主义的回归。
[Pour La Petite Histoire]
Sous-entendu, ce n'est pas parce qu'il vient de lieux nauséabonds que l'argent a moins de valeur.
意思是说,仅仅因为它来自臭气熏天的地方,并不意味着钱的价值的降低。
[Jamy爷爷的科普时间]
Les gens chez qui il dînait, à propos de leur rôti, faisaient des confidences humiliantes pour eux, et nauséabondes pour qui les entendait.
请他吃饭的那些人,说到餐桌上的烤肉,会吐露出一些心里话,令说的人蒙受耻辱,听的人感到恶心。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
En y pénétrant, il fut saisi par une odeur nauséabonde d’humanité pauvre et malpropre, puanteur de chair nue plus écœurante que celle du poil ou de la laine des bêtes.
一走进去,他就被一股又穷又肮脏的人身上那种呛人欲吐的气味裹住了,那是一阵赤膊的臭气,比牲畜的毛皮味还叫人恶心。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Vers le matin, en tout cas, les premiers jours, une vapeur épaisse et nauséabonde planait sur les quartiers orientaux de la ville.
每到清晨,起码在头几天,一种令人作呕的浓烟笼罩着东城的街区。
[鼠疫 La Peste]
Une odeur nauséabonde flottait en effet dans le couloir, un mélange de vieille chaussette et de toilettes mal entretenues.
哈利吸了吸鼻子,一股恶臭钻进他的鼻孔,那是一种臭袜子和从来无人打扫的公共厕所混合在一起的气味。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Il se précipita pour aider la tante Pétunia à manœuvrer un Dudley aux genoux flageolants afin de lui faire franchir le seuil de la porte tout en évitant de marcher dans la mare nauséabonde.
他三步两步赶上来,和佩妮姨妈一起搀扶着膝盖发软的达力跨过门槛,同时小心别踩着达力吐出来的那堆脏东西。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Aucun des experts consultés n'a trouvé la solution pour arrêter l'éruption, et la boue, chaude et nauséabonde, continue de surgir.
目前还没有一个专家能够找出制止泥浆继续喷涌的办法。
La situation que vit la Côte d'Ivoire depuis le 19 septembre montre qu'il s'agissait purement et simplement de l'annonce de cette guerre nauséabonde dans laquelle la Côte d'Ivoire est empêtrée depuis plus de deux ans.
科特迪瓦自9月19日以来所处的局势简单明了地说明,科特迪瓦在两年前陷入的这场战争令人厌恶。
Les cellules que le Rapporteur spécial a visitées étaient rudimentaires et sales et il y régnait une odeur nauséabonde. Il n'y avait pas de lumière naturelle ni de système de ventilation approprié.
特别报告员访察的这些囚室简陋、肮脏并散发着臭味,既无自然光照,也无适当的通风系统。
N'est-il pas vrai que davantage de personnes sont maintenant sans logement, vivent dans des bidonvilles nauséabonds, boivent de l'eau pollué, respirent de l'air empoisonné, sont sans emploi ou sous-employés et victimes des nouveaux fléaux tels que le sida?
许多人现在没有住房,生活在肮脏的贫民区,饮用被污染的水,吸进有毒的空气,失业或就业不足以及遭受象艾滋病这样的新灾祸,这难道不是事实吗?
Dans la plupart des commissariats, y compris au quartier général de la police de Malabo, de nombreux sacs et bouteilles en plastique nauséabonds avaient été jetés dans les couloirs et les cours à travers les barreaux.
在大多数警察局中,包括在马拉博市的警察局总部中,发现很多散发臭气的装满的塑料瓶和塑料袋被越过栅栏扔到走廊和开放的院子中。
À Casa Piedras, les détenus se soulageaient dans des bouteilles et des sacs en plastique qu'ils jetaient par la fenêtre, et l'établissement était entouré d'une odeur nauséabonde.
在Piedras Home,被拘留者不得不在瓶子或塑料袋中大小便,然后将这些瓶子和塑料袋扔出窗户,导致建筑周围弥漫着令人作呕的臭味。
Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.
这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便坑中使用石灰去除臭味。