À moins d’un mois de là, Julien se promenait pensif, dans le jardin de l’hôtel de La Mole, mais sa figure n’avait plus la dureté et la roguerie philosophique qu’y imprimait le sentiment continu de son infériorité.
不出一个月,于连有一天在德·拉莫尔府的花园里散步。他在沉思,但他的脸上不再有持续不断的自卑感带来的严峻和哲学家的傲慢了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Cette guerre se découpe en 2 phases, la 1ère partie tourne à l'avantage des français, malgré son infériorité numérique mais avec une stratégie plus adaptée au territoire : l'utilisation des techniques indiennes de surprise, de mobilité, et d'habilité au tir.
这场战争分为两个阶段,第一部分是对法国人有利的,尽管它在数量上处于劣势,但它的战略更适合其领土:印度突袭技术的使用,机动性,和枪法的使用。
[历史小问题]
Je démêlai seulement que répéter ce que tout le monde pensait n’était pas en politique une marque d’infériorité mais de supériorité.
我领悟到,重复别人的思想,这在政治上并非劣势的标志,而是优势的标志。
[追忆似水年华第二卷]
La vue lucide de certaines infériorités n’ôte d’ailleurs rien à la tendresse ; celle-ci les fait au contraire trouver charmantes.
清醒地看到缺点,这丝毫无损于爱情,而是相反,使缺点更为可爱。
[追忆似水年华第二卷]
Il avait moins grand air qu’Athos, et le sentiment de son infériorité à ce sujet l’avait, dans le commencement de leur liaison, rendu souvent injuste pour ce gentilhomme, qu’il s’était alors efforcé de dépasser par ses splendides toilettes.
他不像阿托斯那样气宇轩昂,也感到自己气质上不如阿托斯,所以在他们交往之初,他对这个气度不凡的人,往往表现得不公正,因而极力想超过他,办法就是追求服饰的华丽。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Cette protection invisible, qui réduisait à néant leur propre action, irritait et touchait à la fois l’ingénieur. L’infériorité relative qu’elle constatait était de celles dont une âme fière peut se sentir blessée.
居民们在这种肉眼看不见的保佑下面,自己的行动显得一点用处也没有,赛勒斯-史密斯不禁感到又烦恼又着急。这种相形见绌的情况往往会伤害一个人的自尊心的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Comment dois-je en disposer ? continua Julien plus tranquille : l’effet produit lui avait ôté tout sentiment d’infériorité.
“我该如何处置呢?”于连继续说,平静多了,那句话的效果使他摆脱了一切自卑感。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Le Conseil d'Etat a estimé que ses propos antisémites et sur l'infériorité de la femme justifiaient cette expulsion vers son pays d'origine, le Maroc.
国务委员会认为,他的反犹太言论和关于妇女自卑的言论证明将他驱逐到他的原籍国摩洛哥是正当的。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Vous pouvez utiliser le « ne » explétif après un comparatif de supériorité ou d'infériorité.
你可以在比较优劣后使用咒语“ne”。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Là encore, comme il y a le comparatif d'infériorité « moins que » , on peut employer un « ne » explétif, et dire : Vous pouvez également utiliser le « ne » explétif après un comparatif d'égalité comme « aussi que » ou « autant que » .
同样,因为有自卑的比较级“less than”,所以我们可以用一个词尾“ne”,比如:你也可以在等同比较级后用词尾“ne”,比如“as well as”或“as much as” ”。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Peut être parce que j’ai ma fierté et un complexe d’infériorité en meme temp . Donc chaque fois je donne juste mes photos à d’autre personne . Sans explication .
可能因为骄傲和自卑同时存在吧.每次都是把照片给人家递过去.没有什么解释.
Leur infériorité en nombre ne les a pas empêchés de vaincre.
他们在数量上的劣势并未能阻止他们获胜。
Souvent, les minorités risquent, du fait de leur infériorité numérique par rapport à la majorité, et pour d'autres raisons, d'être victimes d'exclusion, de marginalisation ou d'abandon.
由于相对于多数而言,少数群体人数有限,以及由于其他原因,少数群体可能受到排斥、边缘化或忽视,这样的风险经常存在。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturel de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法;)挂钩。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturel de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法)挂钩。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturels de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法;)挂钩。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturels de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法;)挂钩。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturel de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法;)挂钩。
Par conséquent, l'écart de 4,3 % par rapport à l'infériorité initiale de 27,4 % du salaire des femmes pouvait être attribué au jugement différent que l'on avait du capital humain des hommes et des femmes, ainsi qu'à d'autres facteurs observables.
因此,在最初的27.4%的平均差异中,有4.3个百分点可以归因于男女人力资本的差异以及其他可以观察到的因素。
Une femme a moins de valeur qu'un homme et cette infériorité s'inscrit dans les structures de la société.
妇女的价值低于男子的价值以及重男轻女嵌入社会结构中。
Les civilisations qui n'ont fait jusqu'à présent que des progrès limités dans les technologies ne devraient pas se laisser décourager par des sentiments d'infériorité.
那些迄今为止在技术方面只取得有限进步的文明不应产生自卑感。
Beaucoup de femmes souffrent encore d'un complexe d'infériorité et sont portées à l'autosatisfaction.
许多妇女仍然有自卑感并满足于目前的低下处境。
Malgré leur comportement prudent, les femmes et les adolescentes sont de plus en plus exposées à l'infection par le VIH, en raison de leur infériorité sur le plan social et de leur forte dépendance économique vis-à-vis des hommes.
尽管妇女和女孩属于低风险行为群体,但是由于她们地位低下,经济上严重依赖男子,因此越来越易于感染艾滋病毒。
Des pratiques culturelles (polygamie, mariages précoces, l'héritage de la veuve) confirment l'infériorité de la femme.
一些文化习俗,如一夫多妻制、童婚、遗孀的财产继承等,都是对妇女卑微地位的认同。
On a présenté un tableau détaillé sur cette question dans le cadre des observations formulées au titre de l'article 5, qui traite des pratiques et attitudes fondées sur l'idée de l'infériorité de la femme.
第五条对基于性别的暴力的情况进行了全面审查,论述了持续存在的以妇女低人一等的观念为基础的做法和习惯。
Le Comité est profondément préoccupé par la fréquence des comportements patriarcaux et la ténacité des préjugés traditionnels et culturels concernant le rôle et les obligations des femmes et des hommes dans la société, qui mettent les femmes en état d'infériorité.
在妇女与男子的社会决策和责任方面,依然存在重男轻女的态度和根深蒂固的传统及文化上的陈腐观念,致使妇女的地位依然低下,对此,委员会表示严重关切。
L'obligation de protéger exige que les États parties prennent des mesures visant directement à l'élimination des préjugés, des pratiques coutumières et de toute nature qui perpétuent la notion d'infériorité ou de supériorité de l'un ou l'autre sexe, et des rôles stéréotypés pour les hommes et les femmes.
保护的义务要求各缔约国采取步骤,其直接目标就是要消除主张某一性别低于或高于另一性别的偏见、习俗和所有其他惯例,以及对男子和妇女社会功能的陈旧的刻板观念。
Aux termes du Code pénal, la diffusion publique d'idées d'infériorité ou de supériorité fondées sur une quelconque différence est passible d'une peine de 3 à 10 mois de prison.
根据《刑法典》的规定,不管是基于什么差异,公开传播尊卑观念的要判处3至10个月的监禁。
Mais, du fait, un des problèmes avec lesquels le Gouvernement de la République du Cap-Vert est en train de combattre se rapporte à la question de la violence familière, objet actuellement d'une campagne au niveau national et qu'a comme prémisse la lutte contre l'assujettissement de la femme et en conséquence l'élimination progressive du stéréotype d'infériorité.
但是,事实上,佛得角共和国政府正在解决的问题之一便是家庭暴力问题,目前正在全国范围内展开活动,以此作为反对妇女受奴役的大前提,以便逐步消除男尊女卑的定型观念。
En ce qui concerne les lois relatives à l'égalité de droit d'être propriétaire et d'hériter, elle a, dans l'affaire C. Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), estimé que les lois de la personne issues des Écritures qui mettent la femme dans une situation d'infériorité signent l'arrêt de mort de l'égalité et fait prévaloir le droit des femmes des tribus à hériter.
关于平等拥有财产和继承法,最高法院在C.Masilamani Mudliar一案(AIR 1996 SC 1697)中裁定,源于宗教经文赋予妇女劣等地位的属人法是对平等的践踏,并支持部落妇女继承财产的权利。