" Ne t'inquiète pas, s'il pleut, on ira s'abriter dans un restaurant" .
" 不用担心,如果下雨了,我们就找一家餐厅躲雨" 。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保护起来的。
[小王子 Le petit prince]
A côté au milieu des deux chedi, se trouve la bibliothèque recouverte de porcelaine verte qui abrite des manuscrits sacrés sur le bouddhisme.
在两座舍利塔中间,藏经楼身披绿色的琉璃,内藏着神圣的佛教经卷。
[旅行的意义]
De toute évidence, ce pauvre hère n’a pas de toit pour s’abriter.
显而易见,这个可怜人无处安身。
[简明法语教程(下)]
Ça me rappelle les films de la Seconde Guerre mondiale, où les gens se cachent dans les bunkers pour s'abriter des bombes.
这让我想起了关于二战的电影,人们躲起来掩护自己,保护自己免受炸弹袭击。
[2020年度最热精选]
Grâce aux barreaux du banc, elle est protégée de la « jungle » d’appartement… et du satyre urbain qu’elle abrite.
她椅在长凳的靠背上,公寓里的“丛林”庇护着她… … 保护她的还有城市里的森林之神。
[L'Art en Question]
Il va pleuvoir. Il faut s’abriter. Sinon, Mes ailes vont être toutes mouillées.
要下雨了。得躲起来。不然的话,我的翅膀就会湿透了。
[可爱法语动画DIDOU]
Visitez l’ancien temple Haw Pha Kaew qui abritait le célèbre Bouddha d’émeraude qui se trouve aujourd’hui au Wat Phra Kaew à Bangkok.
参观古老的玉佛寺,里面曾供奉有著名的翡翠佛像,而该佛像现在供于曼谷的玉佛寺中。
[旅行的意义]
Découvrez ces vastes cimetières souterrains sous forme de galeries sur plusieurs niveaux, abritant des milliers de tombes.
可以去探索这些巨大的地下墓地,它们以画廊的形式分布在好几层,庇护着成千上万的坟墓。
[旅行的意义]
Ce château abrite aujourd’hui une collection de peintures et de sculptures datant du Moyen Age.
这座城堡今天还收藏着许多自中世纪的画作和雕塑。
[旅行的意义]
Il abrite des plantes dans une serre pendant l'hiver.
冬天,他把一些植物放到温室加以保护。
Quand quelqu’un s’abritait de la pluie sous un avant-toit, il aperçût Avalokitésvara qui passait à côté de lui avec un parapluie.
某人在屋檐下躲雨,看见观音正撑伞走过。
Voilà la malheureuse enfant n'ayant plus rien pour abriter ses pauvres petits petons.
这个不幸的小女孩再没有什么可以用来保护她可怜的脚丫子了。
A l'intérieur , la niche abrite une statue de Confucius sacralisé.
内部,壁龛保护着神圣的孔子雕像。
Une halle abrite un marché bien animé.
可容纳集市的有棚商场热闹非凡。
Le Suquet, vieux centre cannois, a conservé son atmosphère pittoresque et abrite de nombreux restaurants.
戛纳曾经的市中心Suquet,还保留着它优美别致的氛围,那里还有许多餐厅。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
Le premier est celui que nous utilisons le plus, il est à la base de nos raisonnements, il abrite la presque totalité des neurones.
新皮层我们用的最多,它“指挥”几乎全部的神经元。
Ces trous de gruyères abritent des petits animaux appelés viscache.
这些奶酪洞里住着一种叫做毛丝鼠的动物。
Fondée par Nicolas V en 1451, la Bibliothèque vaticane abritait alors 350 manuscrits latins qui avaient été utilisés par la curie.
由尼古拉在1451年建立的梵蒂冈图书馆,存放的350份拉丁美洲手稿已被教廷使用。
La vérité s’abrite du vent de l’ignorance.
真理能阻挡愚痴的邪风。
Ils s'abritent de la pluie sous un arbre.
他们在树下躲雨。
Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保护起来的。
Ce local abrite les services commerciaux.
这块地方供商业服务设施使用。
Montpellier n'oublie pas qu'elle abritait à la même époque une communauté juive importante et qu'elle fut un des grands centres de la pensée juive.
不能忘记,那个时代,该城是重要的犹太聚居区,是很大的犹太思想中心。
Nous montons ensuite à bord du bus abritant la section peinture et dessin.
记者们进入了“学校”中的绘画区。
De violents affrontements ont lieu, dimanche après-midi, à proximité de l'hôtel Rixos qui abrite la presse étrangère dans le centre de Tripoli.
星期日下午,在的黎波里市中心,为外国媒体提供庇护的Rixos酒店附近发生了激烈的冲突。
La région abrite de nombreux centres de décisions et attire de nombreuses entreprises : 350 000 sociétés sont basées en Rhône Alpes dont 4 650 à capitaux étrangers.
该地区汇集大量决策中心,并吸引了众多企业: 350 000家企业在此落户,其中外国企业占4650家。
Quatorze salles réparties sur 90 hectares abritent des expositions florales et mettent en valeur le dernier cri en matière de sciences environnementales, de technologies vertes et d'horticulture.
90公顷的展区内分布了十四个展厅来展现各异的花卉,并介绍了环境科学,环保技术及最新的园艺。
Le musée d'Art brut de Lausanne qui abrite la collection de Dubuffet rassemble un grand nombre d'œuvres de ce genre.
位于瑞士洛桑的原生艺术博物馆内收藏的杜布菲珍藏中包括了大量这类的作品。