C’étaient des parties sournoises, dont ils parlaient le lendemain matin à mots couverts, en chipotant les pommes de terre de Gervaise.
第二天早上他们吃着热尔维丝做的马铃薯时还打着隐语谈论那些只有他们知道的诡秘去处。
[小酒店 L'Assommoir]
Là ! - C'est rien, ça, tu chipotes !
那里!这没关系的,你太斤斤计较了!
[Un gars une fille视频版精选]
S'il était tout seul, c'était un plaisir pour moi de ne pas chipoter.
如果他一个人,我很高兴不打。
[你会怎么做?]
Ouais, mais c'est Annabelle quand même. T'as pas vue le film ? Et, elle est bizarre quand même, comme poupée.. Ouais, mais nan, arrête je chipote un peu.
是的,但无论如何,它是Annabelle。你没有看过这部电影吗?而且她是一个奇怪的娃娃。是的,我只是在争论。
[Les Parodie Bros]
Allez, septième erreur, et là, bon, c’est vrai, je chipote un peu, mais ça m’énerve un petit peu, parce que je le vois tout le temps.
好了,第七种错误,对于这一点呢,说真的,对它有点点争议,但是它让我有点儿恼火,因为我总是能看见它。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Olama Hurtado Chamorro se tient devant une réplique parfaite d'une cellule d'El Chipote, la prison la plus tristement célèbre du Nicaragua.
奥拉玛·乌尔塔多·查莫罗(Olama Hurtado Chamorro)站在尼加拉瓜最臭名昭著的监狱El Chipote的一个牢房的完美复制品前。
[RFI简易法语听力 2021年11月合集]
Oui elle est mais juste pour chipoter c’est pas pour les enfants c’est pour les chiens.
是的,开业.....但可不可以小小滴纠正一下您犯的小小滴错误,我旁边这家不是儿童服饰店,是狗装店!
Nous pensons que l'ONU ne devrait pas chipoter sur les petites dépenses sans regarder aux grandes.
我们认为,联合国不应小事精明大事糊涂。