N’importe ! dit Homais, je m’étonne que, de nos jours, en un siècle de lumières, on s’obstine encore à proscrire un délassement intellectuel qui est inoffensif, moralisant et même hygiénique quelquefois, n’est-ce pas, docteur ?
“没关系!”奥默说,“我觉得奇怪的是,到了今天,到了一个光明的世纪,既然可以读《圣经》,为什么要禁止看放松精神的戏剧,禁止读无害而有益健康的文学,读警恶扬善的文学呢?博士,你说呢?”
[包法利夫人 Madame Bovary]
Bien sûr, c’est sa destinée, sa raison d’exister et c’est aussi son rôle social d’instruction ou d’évasion ou même de délassement. Bien.
当然,这是他的命运,他存在的原因,也是他教导或逃避甚至放松的社会角色。还行。
[TV5每周精选 2016年一季度合集]
La création du mandat du Rapporteur spécial a été motivée notamment par la prise de conscience croissante au niveau international des véritables ampleur et nature des dommages subis partout en Asie par plus de 200 000 femmes et jeunes filles qui ont été réduites en esclavage dans les dénommés "centres de délassement".
促使有关方面为特别报告员规定有关任务的一个重要因素,是国际上正在越来越清楚地认识到在整个亚洲地区的所谓“慰安所”内遭受奴役的20多万名妇女和女童所遭受的痛苦的真实程度和性质。