Pourquoi risquer d'aggraver un mouvement de dénatalité dangereusement amorcé au lieu de promouvoir une politique familiale généreuse et constructive qui permette à toutes les mères de mettre au monde et d'élever des enfants qu'elles ont conçus ?
为什么要冒着降低出生率的风险,而不是提倡慷慨和建设性的家庭政策,让所有母亲都能生育和抚养她们所怀的孩子?
[2022年度最热精选]
Pourquoi risquer d'aggraver une mouvement de dénatalité dangereusement amorcé au lieu de promouvoir une politique familiale généreuse et constructive qui permette à toutes les mères de mettre au monde et d'élever des enfants qu'elles ont conçus ?
为什么要冒着降低出生率的风险,而不是提倡慷慨和建设性的家庭政策,让所有母亲都能生育和抚养她们所怀的孩子?
[经典演讲精选]
Même cet amour pour une phrase musicale sembla un instant devoir amorcer chez Swann la possibilité d’une sorte de rajeunissement.
对这个乐句的爱仿佛在一瞬间在斯万身上产生了恢复已经失去了的青春的可能性。
[追忆似水年华第一卷]
Malgré tout, ce vote permet à la Cour pénale internationale d'amorcer officiellement ses travaux le 1er juillet 2002.
不过,在这次表决以后,国际刑事法院于2002年7月1日正式开始工作。
[Vraiment Top]
Harry avait amorcé une spectaculaire descente en piqué qui avait provoqué des exclamations angoissées et des cris d'enthousiasme parmi la foule.
哈利突然来了一个漂亮的俯冲,使观众们发出一片惊呼和喝彩。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Comme dans un film au ralenti, Harry vit la boule s'élever dans les airs puis amorcer sa chute.
哈利看见玻璃球仿佛是以慢动作升上了天空,随即开始坠落。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Je regarde. Rien n’est plus vrai. Mais ce peut être un cas particulier. La ligne est donc amorcée de nouveau et rejetée à la mer.
我看着,再也不能说出什么来。可能这是特殊情况,所以鱼钩上放了鱼饵,又掷了出去。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
– Non, vous savez bien que jamais le comité n'accepterait cela. Mais je peux amorcer le processus, créer l'intérêt chez notre candidate, développer ce qu'il faut d'appétit en elle. Quant au reste, vous prendrez le relais.
“不行,您知道委员会永远不会同意的。不过,我可以推动这事的进展,让我们的‘候选对象’心中产生兴趣,然后让她觉得越来越有意思。至于剩下的事情,那就要看您的了。”
[《第一日》&《第一夜》]
Le reporter avait raison, et les trappes furent dès lors amorcées avec ces cadavres de renards.
通讯记者的意见很对,从此以后,陷阱里的食饵就改用死狐狸了。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
On était au 24 octobre. Ce jour-là, Pencroff était allé visiter les trappes, qu’il tenait toujours convenablement amorcées.
这是10月24日。这一天潘克洛夫去探望他的陷阱。他平时总是把食饵在里面安排得好好的。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Ils amorcent une conversation .
他们开始谈话。
Google Chrome est loin d’être achevé.Nous avons publié cette version bêta pour Windows pour amorcer un débat plus large et recueillir vos réactions au plus vite.
我们将这个测试版发布在Windows操作平台上,以便大家展开更广泛的讨论,希望能尽快地听到大家的建议。
Afin d'amorcer le prix de vente de produits de la meilleure qualité, il ya la question des biens OZ.
以最优惠的价格销售最高质量的产品,有问题的货物包换。
Pour bien amorcer la nouvelle saison !
适合全新一季开始的外套!
Il constitue une réaction face aux conventions artistiques de la Haute Renaissance, réaction amorcée par le sac de Rome (Charles Quint en 1527) qui ébranla l'idéal humaniste de la Renaissance.
它其实是对文艺复兴高潮那些艺术风格的公开叫板,由罗马的一名赎罪修士查理*甘于1527年带头向文艺复兴时期的人文主义理念开炮。
Pour éviter l'inflation une fois la reprise amorcée, la Réserve fédérale des États-Unis devra agir énergiquement pour réduire la masse monétaire et le volume de près de 700 milliards de dollars de réserves excédentaires détenues par les banques commerciales sous forme de dépôts auprès de la Réserve fédérale.
为了避免复原开设后立即发生通货膨胀,美国联邦储备机构将要采取大胆行动减少货币供应和商业银行作为存款放在联邦储备银行的7 000亿美元溢额储备。
Le cinquième rapport poursuivait l'étude des règles de droit international limitant le droit d'expulsion, amorcée dans le troisième rapport, et traitait des limites découlant du respect des droits fondamentaux.
第五次报告继续进行第三次报告开始的关于限制驱逐权的国际法规则的研究,并涉及有关尊重各项基本权利要求的限度问题。
Dans ce sens, la crise représentait aussi une possibilité d'amorcer des changements économiques structurels.
因此,这场危机也是一个发起经济结构改革的机会。
Éviter une telle calamité suppose que la communauté internationale fasse jouer collectivement toutes ses forces pour stabiliser les marchés et les flux des capitaux, interrompre la baisse et amorcer une large reprise.
要避免这样一次大灾难,需要国际社会发挥集体的力量稳定市场和资金流动情况,遏制衰退,并开始全面的复苏。
Pour les pays africains, cela pourrait avoir des coûts élevés également en termes de pauvreté, et les pays d'Asie quant à eux ne parviennent pas à restructurer leur économie suffisamment, de sorte que s'ils résistent encore relativement bien à la crise ils pourraient être beaucoup plus touchés quand la reprise s'amorcera.
这意味着非洲经济体要想摆脱贫穷,需付出较高的代价,与此同时,亚洲国家也无法适当调整其经济,因此,尽管相对而言,它们对危机仍有一定的抵抗力,但一旦摆脱危机进入复原阶段,它们将受到重大影响。
Ainsi, au Belize, l'UNICEF a appuyé le premier colloque jamais organisé sur le thème de l'enseignement bilingue interculturel, ce qui a permis de sensibiliser l'opinion et d'amorcer un débat sur les défis et disparités auxquels font face les enfants et adolescents autochtones.
例如在伯里兹,儿童基金会支助召开了首次不同文化间教育专题讨论会,帮助人们提高认识,引起对土著儿童和青少年所面临的挑战和不平等现象进行辩论。
Le prochaine Dialogue de haut niveau sur le financement du développement sera l'occasion de faire le point des progrès accomplis et d'amorcer une action collective.
即将进行的发展筹资高级别对话为回顾所取得的进步并为今后采取集体行动提供了良好的机会。
Selon le rapport, le Plan d'action à moyen terme pour la réforme du secteur de la santé, amorcé par le Gouvernement actuel, est toujours en place.
报告指出,本届政府出台的卫生部门改革中期行动计划仍在实施当中。
À cette fin, l'Indonésie a amorcé l'application des garanties intégrées au niveau de l'État.
为此目的,印度尼西亚已开始在国家一级执行综合安全保障措施。
Ce dernier pouvait servir de base à un accord définitif et équilibré, sous réserve que les membres de l'OMC entretiennent le mouvement amorcé et approfondissent la discussion sur les diverses questions en suspens.
“7月一揽子办法”可对达成最终和平衡的协定提供基础,尽管世贸组织成员必须保持势头,并且加深就各个问题进行的讨论。
Par ailleurs, à peine commencent-ils à amorcer le développement de leurs capacités productives qu'ils sont qualifiés pour sortir du groupe des pays les moins avancés et perdre le bénéfice de l'accès préférentiel aux marchés.
此外,最不发达国家在被认为能够脱离这一类国家时,很难开始发展其生产能力,从而失去优惠市场准入所带来的利益。
Dans le même temps, le renforcement des capacités devrait être envisagé comme un processus amorcé dans le cadre de projets en cours ou de nouveaux projets concernant l'énergie, la qualité de l'air et les polluants.
与此同时,正在进行或新开展的能源项目及空气质量和空气污染物项目应当将能力建设视为一项由此启动的长期过程。
Nous tenons à réaffirmer que l'appropriation nationale des projets et initiatives prioritaires de consolidation de la paix après un conflit doit rester l'un des premiers objectifs de toute action visant à préserver la paix, amorcer le développement et promouvoir le relèvement après un conflit.
我们要重申,必须继续把国家对冲突后建设和平优先计划和各项举措的主导作用放在任何维护和平、推动发展和促进冲突后复苏努力的首要位置。
Par ailleurs, de nouveaux partenariats de formation ont été amorcés avec de grands établissements universitaires et de recherche, en prévision de l'avenir.
还为未来的学习与其他主要学术和研究机构开始建立伙伴关系。
Étant donné la menace potentielle que représentent les armes nucléaires et les armes de destruction massive, il est très préoccupant que nous n'ayons toujours pas été en mesure de trouver un terrain d'entente pour amorcer un processus menant au désarmement complet.
鉴于核武器和大规模毁灭性武器的潜在威胁,我们无法找到共同的立场启动导致全面裁军的进程,这种情况令人严重关注。