La clarté était trompeuse, elle était un miroir où l'on se leurre, et le temps est venu pour vous de faire mentir votre cher Toulet.
澄澈是迷惑人的,它是一面呈现幻象的镜子。当这一刻终于来临,您也背离了您所敬爱的图莱。
[法国总统马克龙演讲]
Les écrans de fumée, des toiles, et des leurres.
烟幕、画布和诱饵。
[历史小问题]
Faut qu'on tourne à la longue le connard dur leurre.
像傻子一样在这里打转。
[Golden Moustache]
Mais on s'en sert surtout comme rempart ou comme leurre.
但更多还是用来防御,作为城墙和陷阱。
[《三体3:死神永生》法语版]
On attend de voir si le téléphone y est.C'est peut-être un leurre.
我们等着看手机是否在那里。它可能是一个诱饵。
[Lupin 绅士怪盗]
Contrôle ça veut dire aussi : ne pas se connaître, Contrôle, c'est aussi un leurre.
控制还意味着:不了解自己,控制也是一种诱饵。
[TEDx法语演讲精选]
Son cormoran est un leurre qui lui permet de s'approcher au plus près et de les attraper.
他的鸬鹚是一个诱饵,可以让他尽可能靠近并抓住它们。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Commander un article, renvoyer un leurre et se faire rembourser, c'est une technique que ce jeune homme pratique tous les jours.
订购商品、退回诱饵并获得退款是这个年轻人每天都在练习的技巧。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Un homme décidé à mourir, parti s'entraîner à l'étranger, qui leurre les services de renseignements.
- 一个决心死去的人,去国外接受训练,欺骗情报部门。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
THOMAS - Ouais ! Ça je sais faire le... leurre !
托马斯 - 是的!我知道该怎么做...诱惑!
[L'épopée temporelle]
Le voile, la burqa sont des leurres sur lesquels nous nous épuisons.
头巾、全遮面罩不过是些耗尽她们精力的干扰遮障。
Cet espoir n'est qu'un leurre.
这一希望只是一个骗局。
Ce naïf se laisse prendre à un leurre.
这个天真的人上了别人的当。
Inutile d'être grand clerc pour savoir que ce tableau merveilleux est un leurre et qu'au fantasme miraculeusement exaucé succédera une terrible vérité.
不需要多聪明就能猜得出来,这美好的一切其实是一个圈套,在这个奇迹般的有求必应的幻觉之后是一个可怕的事实。
Certains systèmes d'enchères électroniques inversées affichent un message d'avertissement standard à l'intention des candidats leur indiquant qu'ils n'ont pas le droit de manipuler artificiellement le prix d'une opération par quelque moyen que ce soit ni de faire des offres de mauvaise foi, d'utiliser des leurres ou de s'entendre secrètement dans l'intention ou le but de faire obstacle au processus de mise en concurrence.
一些电子逆向拍卖系统包括对投标人提出标准警告,即它们不得利用任何手段故意操纵交易价格或者提出恶意报价、在程序中设置圈套或进行串通,以图阻挠竞争程序或造成这种效果。
Cela étant, comme la signature d'un leurre ne peut pas être déterminée à l'avance, le système d'authentification et de démantèlement des têtes nucléaires doit avoir une capacité de détection aussi élevée que possible (tout en évitant au maximum les fausses alarmes) pour détecter d'éventuelles altérations.
然而,由于无法事先确定蒙骗的迹象,为查明蒙骗作法,弹头鉴定和拆除系统的探测概率必须尽可能高(同时尽量减少虚假情报的发生)。
Le Soudan est fermement convaincu que l'idée de choc des civilisations est un leurre.
苏丹坚信,不同文明冲突的想法是荒谬的。
Selon ce témoin, M. Abou Adas n'a joué aucun rôle si ce n'est celui d'un leurre, et la vidéocassette a été enregistrée quelque 45 jours avant l'assassinat.
据他说,Abu Adass先生完全没有参与行剌,他只是诱饵,录象磁带约在行剌事件45天前录制。
Ce tableau prometteur en apparence est un leurre.
这种表面上的美好前景是带有欺骗性的。
Au Canada, il est illégal de communiquer par l'Internet avec un enfant dans le but de commettre une atteinte sexuelle sur cet enfant (procédé appelé «leurre sur Internet» (Internet luring)).
在加拿大,为对儿童进行性犯罪的目的在因特网上与儿童联络,属非法行为(界定为“因特网引诱”)。
Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre.
规定儿童上学,要是家长无力负担其费用,就会使得义务教育化为泡影。
Une réconciliation nationale durable sera toujours un leurre en l'absence d'un engagement national à long terme des gouvernements et des institutions.
如果各国政府和国内机构不作出持久承诺,持久民族和解就会永远证明无法实现。
Les femmes - qui sont parfois encore des enfants - sont particulièrement exposées, de récents événements l'ont confirmé, à devenir la proie d'individus qui les leurrent ou les contraignent d'une façon ou d'une autre pour les enfermer dans des situations d'où elles ne peuvent s'échapper.
最近的一些事件也表明,难民妇女和女童尤其易遭到贩卖者的哄骗、胁迫,甚至强行逼迫,致使她们陷入无法摆脱的困境。
Un fait est aujourd'hui unanimement accrédité, y compris par les esprits naguère irrémédiablement sceptiques : la vision de deux États indépendants, Israël et la Palestine, coexistant dans la paix et la quiétude, n'est plus un leurre.
已经得到包括原先持不可调和的怀疑态度的国家在内的所有国家一致认可的一个条件,即两个独立国家——以色列和巴勒斯坦——和平、安宁毗邻相处的设想,已经不再是幻想。
Des enfants sont recrutés et formés pour être des kamikazes, en violation flagrante du droit international, et utilisés comme boucliers humains ou comme leurres dans des attentats-suicides à la voiture piégée, ou pour transporter des engins explosifs improvisés.
恐怖主义公然违反国际法,招募和训练儿童充当人体炸弹,在自杀式汽车爆炸中利用儿童作为人盾或打掩护,或运送简易爆炸装置。
Ceux qui croient qu'ils peuvent mettre un terme à cette résistance et à l'Intifada se leurrent.
那些认为他们能够结束抵抗和起义的人搞错了。