Je me suis basé sur les sons les plus délicats – je ne voulais pas un cours qui dure des mois, je voulais un cours condensé, compact, simple à suivre et qui dure dix semaines.
我基于最棘手的音——我不想要持续数月的课程,我想要持续十周的浓缩、紧凑、简单易懂的课程。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Ça n'aurait pas de sens d'avoir Le seigneur des Anneaux de Tolkien condensé à écouter en 10 minutes - mais aussi des interviews ou des podcast.
把托尔金的《指环王》浓缩为10分钟是没有意义的,但在koober里我们可以听取采访或播客。
[硬核历史冷知识]
Si vous n'avez pas le temps de lire l'art de la guerre de Sun Tzu, ce qui est dommage, on est d'accord, et bien vous pouvez tout à fait choper le koob du livre, c'est-à-dire le condensé, sur l'application.
如果你没有时间阅读《孙子兵法》,那简直太遗憾了,不过,你可以在应用程序上获得书籍的“koob”,也就是所谓的摘要。
[硬核历史冷知识]
Servi avec du lait condensé, ce café n’a que très peu d’amertume.
这种咖啡配以炼乳,几乎没有苦味。
[旅行的意义]
Au lait de coco, aux feuilles de pandan, à l’œuf, au lait condensé, à la confiture d’orange ou encore au chocolat, plusieurs saveurs sont disponibles.
椰奶、香兰叶、鸡蛋、炼奶、橘子果酱或者是巧克力,多种口味可选。
[旅行的意义]
Le thé birman est thé noir mélangé avec du lait, du sucre et du lait condensé. Le mohinga est le plat national du Myanmar avec beaucoup de variations.
缅甸茶是将红茶里加了牛奶、糖和炼乳。Mohinga被认为是缅甸的国菜,有很多的种类。
[旅行的意义]
Originaire de Madurai en Inde du Sud, le jigarthanda est une boisson froide qui se compose de lait, de lait condensé, de « Nannari Sarbath » le fameux sirop de racine et de glace vanille.
原产于印度南部的马杜赖,jigarthanda是一种冷饮,混合了奶,压缩牛奶,有名的Nannari糖浆,和香草冰淇淋。
[旅行的意义]
Ce que tu vois, c'est de la vapeur d'eau condensé en brume par le froid.
你所看到的是由于寒冷而凝结成雾的水蒸气。
[Vraiment Top]
Voici en condensé un top 5 d'histoires de sports. Numéro 5: le badminton.
以下是精选的五大体育新闻。第五名:羽毛球。
[Vraiment Top]
Elle ressemble à de la fumée. Ce que tu vois, c'est de la vapeur d'eau condensé en brume par le froid.
它看起来像烟。你看到的是水蒸气。被寒冷凝结成雾气。
[Vraiment Top]
Le produit est une grande échelle des hôtels, des immeubles de bureaux utiliser l'eau de refroidis-système de climatisation de matériaux condensés.
该产品是大型宾馆、写字楼用水冷空调系统的浓缩品。
Le quatuor Stradivaria nous propose un condensé de la musique la plus allègre et la plus réjouissante que Mozart ait jamais composée pour cordes.
史特底瓦立四重奏古乐团将献上莫扎特赋予弦乐的最活泼愉悦的旋律。
On lui doit également des contributions notables en mécanique statistique de la matière condensée et des connexions intéressantes entre la théorie des cordes et la théorie des nombres.
他在凝聚态统计力学领域作出过显著贡献,也曾经找出弦论和数论之间的有趣的联系。
On s'y amuse, on y combat, on y aime...On y vit un condensé de rêve, d'angoisse et de révolte nécessaire.Ce recueil contient les premiers mots, les premières choses oubliées.
他们曾经游戏人间,曾经日夜兼程,奋斗不已~~然而又为了生活而压缩自己的梦想~~~诗集是最难以翻译的,还是要自己去体会法语的原汁原味!
Un document unique consistant en une partie analytique et un ensemble condensé de conclusions pratiques devrait répondre à ces deux objectifs.
提出一项包括分析段落以及一系列压缩了的实际结论的文件似乎可达到上述双重目的。
En conclusion, l'intervenante déclare que sa délégation est heureuse de constater que la FICSA collabore avec la CFPI et que ses vues ont été prises en considération dans le rapport, même si elles ne sont présentées que sous une forme condensée du fait des limites imposées quant à la longueur des documents.
她最后表示,尼日利亚代表团高兴地注意到,公务员协联正在与公务员制度委员会合作,此外,报告虽因文件篇幅的限制而加以压缩,还是顾及了公务员协联的观点。
Les recommandations de l'Équipe spéciale ont été reprises sous forme condensée dans les principes de l'Équipe spéciale de l'Association internationale du barreau sur la répression du terrorisme, qui constituent un ensemble de normes à observer dans l'action antiterroriste.
特别工作组的建议经归纳后成为《国际律师协会特别工作组制止恐怖主义原则》,是处理恐怖主义问题时应遵守的一套标准。
Nous demandons respectueusement que le texte issu des consultations et les questions émanant des divers groupes de discussions soient présentés sous une forme condensée de façon à ce que nous puissions dresser le bilan de nos acquis et commencer le processus permettant de renforcer le consensus et, au besoin, d'engager des négociations.
我们谨要求对非正式协商的结果和不同组别讨论中产生的问题进行总结,以便我们能够对我们目前的情况作一评估,开始进一步建立共识,并在适当时开始谈判。
Je voudrais terminer en disant que nous devrions créer les éléments de base nécessaires pour la mise en œuvre du rapport du Projet objectifs du Millénaire - le rapport Sachs - et du rapport du Groupe de personnalités de haut niveau, condensés dans les recommandations du Secrétaire général qui joignent le souhaitable au réalisable.
最后,让我表明,我们应该为执行千年项目报告——即萨夏报告——和高级别小组的报告创造必要构件,秘书长的各项建议凝结了这两项报告的内容,把理想和可行性结合起来。
Le groupe de contact sur les considérations relatives à la gestion des déchets a estimé que le texte actuel était trop condensé et qu'il gagnerait à ce que l'on y ajoute des informations supplémentaires qui seraient utiles aux législateurs et aux autorités des pays.
废物管理考虑事项接触小组认为,目前的案文过于浓缩,最好能添加更多信息,这样会有益于各国当局和立法部门的工作。
Toutefois, il a été noté que le projet de principe était par trop condensé et qu'il faudrait en dissocier les différents éléments en deuxième lecture.
然而,有的代表团却指出,本项原则草案草拟得过于简洁,在二读时应该将其各个因素分开。
Ils devraient montrer la manière dont ces notifications répondent aux critères de l'Annexe II en fournissant un condensé des décisions et conclusions principales avec des renvois aux documents associés.
这些摘要应该概述一些关键决定和关键结论并提到有关的文件,从而表明通知如何符合《公约》附件二的标准。
Le tableau 7 en donne une version condensée.
下面表7提供简明的相同数据。
Le tableau 5 en donne une version condensée.
下面表5简要列出了这一数据。
On pourrait également envisager qu'elles se réunissent l'une après l'autre, leurs programmes de travail étant condensés en sessions plus courtes et plus intensives, avec des réunions le matin et l'après-midi, ou les réunions pourraient s'échelonner sur une période plus longue, avec une seule séance par jour.
另一种方法是,它们可以一个接着一个开会,将工作方案压缩成较短的、更为紧凑的会议,在上午或下午都开会,或在较长期间每天只开一次会。
Faute de temps, je prononcerai une version condensée de la déclaration de ma délégation, dont des copies seront disponibles dans la salle.
由于时间有限,我将在我国代表团发言稿的基础上作简略发言,各位可以在会议厅里拿到发言稿的复印件。
Compte tenu des besoins énergétiques de nos pays, nous nous félicitons de la mise en exploitation du gisement de gaz condensé de Shahdeniz, situé dans le secteur azerbaïdjanais de la mer Caspienne.
考虑到我们这几个国家的能源需求,我们对里海阿塞拜疆段的萨赫德尼斯(Shahdeniz)凝析气田开始开采感到欣慰。
Ainsi, ces taux atteignent 44 % pour la farine de blé et 25 % pour le jus d'orange dans l'Union européenne; 30 % pour le sucre raffiné et 12 % pour le café torréfié au Japon; 13 % pour l'huile de soja et 42 % pour le lait condensé aux États-Unis.
例如,小麦面粉和桔汁在欧洲联盟的乌拉圭回合后有效保护率分别达44%和25%;在日本,精糖和焙烘咖啡分别为30%和12%;在美国,大豆油和炼乳分别为13%和42%。
Nous saluons également le Tribunal pour les efforts qu'il fait en vue d'établir un condensé des jugements et principales décisions judiciaires émanant du Tribunal, qui sera publié comme document des Nations Unies.
我们也赞赏该法庭努力编写该法庭所作的审判书和主要司法判决的摘要简编,作为联合国的一份文件出版。
La Rapporteuse spéciale a également décrit la plupart de ces questions dans le condensé de son cadre pour les communications.
特别报告员在其通信框架的在线汇编 中也概述了执行授权任务时遇到的大多数问题。