Qu’est-ce que vos parents diront de me voir une collerette toute chiffonnée ?
您的家长看见我的衣领都揉皱了,该怎么说呀?
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Elle avait posé les pots dans la boutique, au bout de la table, sans leur enlever leur haute collerette de papier blanc.
她把那些花盆放置在店铺里餐桌的一头,并不取下束花的白纸带。
[小酒店 L'Assommoir]
Mais la collerette dépasse vite son simple emploi pratique pour devenir un élément de parure inconfortable et difficile à entretenir.
但是项圈很快就超出了它简单的实际用途,变成了一件不舒服且难以维护的装饰品。
[硬核历史冷知识]
Parce que tu crois que la collerette c'est mieux, toi? Ce n'est pas un peu tutu comme les fillettes aux cours de danse? Un point ça, tient galinette!
你以为你的圆领子好到哪里去吗?你不觉得像芭蕾课上小女孩的小短裙吗?吃我这招,小姑娘。
[奇趣美术馆]
L’idée d’une amabilité, d’une consolation la tracassait ; et, comme le jeune homme, étonné, examinait sa lampe qui brûlait bleue, avec une large collerette pâle, elle tenta au moins de le distraire.
想亲近他和安慰他的心情搅乱着她。这时年轻人惊异地察看着自己的灯发出蓝火苗,外面带着一个微弱的光圈,她设法至少要让他散散心。
[萌芽 Germinal]
Papa, on a tout du tout va bien là, c'est il y a plus de couleurs, il y a on sait la collerette, elle est quand même un peu seulement comme pour le téléphone.
爸爸,我们那里的一切都很好,它有更多的颜色,有我们知道的衣领,它仍然有点只适合手机。
[谁是下一任糕点大师?]
Cette collerette d'une incroyable beauté est faite de 5085 diamants et de 15 rubis.
[法国奢侈品纪录片]
Nous avons créé une collerette qui rappelle un petit peu les grands colles des robes de Marie de Médicis.
[法国奢侈品纪录片]
Elles doivent être placées sur l'ogive, le fond supérieur ou le col du récipient à pression ou sur un de ses éléments indémontables (collerette soudée par exemple).
标记必须标在压力贮器的肩部、顶端或颈部上或标在永久固定在压力贮器上的部件(例如焊接的颈圈)。
Sauf dans le cas où elles sont poinçonnées, les marques doivent être placées sur l'ogive, le fond supérieur ou le col du récipient à pression ou sur un de ses éléments indémontables (collerette soudée par exemple).
除了型版喷刷的情况外,标记必须标在压力贮器的肩部、顶端或颈部上或标在永久固定在压力贮器上的部件(例如焊接的颈圈)。