词序
更多
查询
词典释义:
revisiter
时间: 2023-10-21 18:27:04
[rəvizite]

vt.1再访问; 再参观; 重游 2<转>(对作品、作家等)提出新的看法; 重新加评论

词典释义

vt.
1再访问; 再参观; 重游
2<转>(对作品、作家等)提出新的看法; 重新加评论
原声例句

Pendant deux ans, j'ai revisité ainsi chacun de nos moments à Berlin, parfois je riais de nous, mais sans jamais cesser de penser à toi.

整整两年,我无时无刻不在回忆我们在柏林的点点滴滴,有时会嘲笑当时的自己和你,可是,我从来没有停止过对你的思念。

[那些我们没谈过的事]

Moi, je fais une petite interprétation, je sors, je sors un petit peu du classique et je revois, je revisite un peu cette salade niçoise.

我会稍微进行一些改动,与经典的尼斯沙拉有点不一样,我会重新演绎一下这道尼斯沙拉

[米其林主厨厨房]

2011-2021, 10 ans de guerre en Syrie que nous venons de revisiter par les cartes. Aujourd'hui, la guerre est toujours en cours.

从2011年到2021年,我们刚刚通过地图重温了叙利亚的十年战争。直至今日,战争仍在继续。

[Le Dessous des Cartes]

Notre architecte, dans le cadre de la décoration, s’est fait assister par une décoratrice parisienne appelée Valérie Stroh et sont venus nous proposer finalement une revisite du contemporain provençal.

我们的建筑师在装饰领域得到了,巴黎装修师Valérie Stroh的协助,他们最后提议我们重温普罗旺斯的当代风格。

[En Provence]

L'auteur revisite ici le conte de Perrault en faisant de Barbe Bleue un grand d'Espagne exilé en France qui habite Paris et choisit ses victimes parmi ses locataires.

作者改编佩罗(Perrault)的短篇小说,把蓝胡子塑造成了一个流亡到法国的西班牙人,住在巴黎,在他的合租者中选择受害者。

[Alter Ego+3 (B1)]

On l'a déjà fait il y a un certain temps avec le très cher William mais on souhaite la refaire au propre, une version revisitée 2019 ça va être super bon !

前段时间,我们已经和William一起做过凯撒色拉了,但我们希望能重新做一次,制作2019年的改良版,味道超级好!

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Salut tout le monde et bienvenue sur YouCook ! Alors aujourd'hui je vais vous faire un petit taboulé revisité, hein.

大家好,欢迎来到Youcook!今天我要给你们做改良版的塔布雷色拉。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Et la voici la voilà, la piémontaise revisitée sauce YouCook.

好了,这就是经小哥厨房酱料改良皮埃蒙特食谱。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Aujourd'hui on va faire des falafels, mais on va les revisiter un peu à la sauce YouCook.

今天我们要做油炸鹰嘴豆丸,但我们要小哥厨房的专属调味酱来改良一下它。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Aujourd'hui, on va réaliser une très belle recette de piémontaise revisitée à notre sauce, à la sauce YouCook !

今天,我们要来做皮埃蒙特的一个食谱,我们会用小哥厨房的,酱汁对其进行改良

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

例句库

Royal VKB revisite les célèbres verres croisés à la cantine, en carafe design.

(品牌名)再度选择了这个有名的长颈大肚玻璃壶设计。

Ainsi le mobilier contemporain mélange des lignes épurées aux courbes d'un XIXe siècle précieux, revisité.

同样,现代家具的简洁线条混合着十九世纪高贵的曲线反复出现。

Quant à Gucci, qui revisite également les années 80, la forme de la monture est légèrement plus arrondie, résolument plus moderne.

至于古驰,也同样复古八十年代风格,镜框的形状更加圆一些,更加现代。

Composée de délicieux petits œufs noir et parsemée de fleurs des champs, la dame de fer est revisitée par Carette tout en chocolat.

用小巧的黑巧克力蛋组成,并在底下装饰上田园小花,Carette品牌把一个巧克力可爱版的埃菲尔铁塔展现在了我们面前。

La réforme du Conseil de sécurité ne devrait donc pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes, notamment le Conseil économique et social, le Secrétariat et l'Assemblée générale en vue d'en renforcer les prérogatives et de permettre à son Président de jouer un rôle primordial dans la recherche de solutions aux problèmes internationaux.

不应因为安全理事会的改革而忽视审查联合国其他机关,特别是经济及社会理事会、秘书处和大会的必要性,以期加强它们的授权和确保大会主席在寻求解决国际问题的办法中发挥首要作用。

En plus des actes d'intimidation et des menaces dont elle est victime, la communauté orthodoxe serbe doit faire face à des tentatives qui ont pour but de réécrire son histoire et de revisiter l'origine de son patrimoine.

除了恐吓和威胁之外,还有人企图重写塞族东正教遗产的历史和起源。

Dans cette optique, il importe que nous revisitions le mandat de l'ONUCI et que nous examinions la question du renforcement de ses effectifs, de manière à assurer l'adéquation des moyens et des ressources aux tâches concrètes relevant des fonctions accrues qu'elle est appelée à remplir.

因此,我们必须重温联合国科特迪瓦行动的任务规定,考虑以适当资源和手段加强其人员,以便承担他们受命履行的更多具体任务。

C'est aussi l'occasion de rendre un vibrant hommage à votre prédécesseur, S. E. M. Julian Hunte pour l'important travail qu'il a abattu avec l'appui inlassable de son bureau, pour les résultats obtenus, notamment dans notre quête commune de réformer notre organisation et d'en améliorer l'efficacité, en revisitant entre autres, les méthodes de travail de l'Assemblée générale.

此外,我还借此机会向你的前任、朱利安·亨特先生致敬,在主席团不遗余力支持下,他开展了重要工作,尤其是领导我们共同努力,改革本组织,除其他事项外,通过审查大会的工作方法,提高其效力。

L'appel unanime qu'ont lancé nos dirigeants pour revisiter et renforcer l'architecture des Nations Unies, lieu de rencontre indispensable de l'humanité tout entière, émane du souci que l'inefficacité du multilatéralisme face aux problèmes ne peut qu'aggraver la menace à la paix, à la sécurité et à la stabilité internationales.

我们各国领导人一致呼吁重新审查和加强联合国——不可或缺的全人类聚会场所——的结构,必须因为他们担心,多边主义在处理这些问题方面的无效只会加剧对和平、安全和国际稳定的威胁。

Le Fonds pour l'environnement mondial et le Mécanisme de développement propre du Protocole de Kyoto devraient également jouer un rôle important en revisitant leur mode de financement dont les pays africains n'ont pas toujours bénéficié de façon équitable.

全球环境基金和《京都议定书》清洁发展机制应当在提供此类援助中发挥主要作用,而且应该重新审查迄今为止对非洲国家不平衡的资助。

Le passé a été revisité : les siècles d'esclavage et de colonisation, le pillage des richesses des pays du tiers monde, la dépersonnalisation de nos peuples, la déculturation, le pillage actuel de la matière grise de nos pays. Tout ceci a amené une délégation à refuser la notion d'effacement de la dette pour poser le problème dans les termes suivants : qui doit quoi à qui?

几个世纪的贩卖奴隶和殖民化、对第三世界财富的掠夺、消灭我们人民的人格、消灭文明以及最近对我们人民智力的掠夺,所有这些都导致一个代表团拒绝取消债务的想法,下面的说法提了出来:谁欠了谁什么?

Les participants se sont prononcés en faveur d'une conférence des pays du Sud, qui aurait pour thème de revisiter la mondialisation.

与会者表示他们赞成南方国家的会议,会议的主题是再次讨论全球化。

Devrions-nous revisiter les solutions déjà retenues pour y parvenir?

我们是否应当重新检查提供这种能力的办法?

De fait, peut-être devrions-nous revisiter les conditions générales régissant l'autorisation des mandats.

实际上,我们或许应当重新检查一般的任务规定前的授权。

Elle attire par ailleurs la meilleure attention de cette Assemblée sur le fait que la réforme du Conseil de sécurité ne doit pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes de l'Organisation.

我们也提请大会注意,安全理事会改革不能减少对本组织其他机构重新审视的必要性。

Il convient maintenant de revisiter le rapport Brahimi - l'améliorer, l'adapter le cas échéant, et, ce qui est plus important, nous assurer que nous mettons en œuvre une approche plus rigoureuse et plus stratégique du maintien de la paix à tous les niveaux au Conseil de sécurité.

当务之急是重温卜拉希米报告——发扬光大它、作必要的调整,并且最重要的是,确保我们在安全理事会采用更强有力的战略方法来开展所有维持和平活动。

Il sera certainement nécessaire de revisiter les capacités du Conseil en matière de règlement pacifique des différends et des graves atteintes à la paix et à la sécurité internationales, étant entendu que le Conseil n'a pas pour fonction d'élaborer des règles générales et  abstraites - c'est la fonction de l'Assemblée normalement - mais qu'il a pour fonction plutôt de répondre à des crises et à des situations précises.

鉴于安理会的任务不是制定一般化抽象规则——这通常属于大会的职权范围——而是对具体危机和其他局势作出回应,因此确实有必要重新对安理会和平解决争端和处理国际和平与安全威胁方面的能力进行审议。

Tout au plus, je voudrais mentionner que, conformément aux décisions du Conseil des ministres de l'OUA, réunis à Alger en juillet dernier, le comité ad hoc du groupe des ambassadeurs africains se réunira très prochainement pour revisiter le document déjà élaboré sur le concept et les modalités de la rotation des deux sièges permanents qui seront alloués à l'Afrique.

我还要指出,根据今年7月在阿尔及尔举行的非统组织部长理事会的决定。 非洲大使小组特设委员会很快将举行会议,审查有关将两个轮流担任的常任席位分配给非洲的概念和方式的文件草稿。

Une autre présentation a porté sur un nouveau système de satellites, le Système d'observation de la forêt amazonienne (SSR), qui permettrait, en raison de la position géographique du pays proche de l'équateur, de trouver une solution novatrice pour accroître considérablement le temps de revisite et assurer la transmission de données en temps quasi réel.

会上提出了一项关于一种新的卫星系统__ 亚马孙雨林观测系统(SSR)__ 的介绍,这个系统可利用巴西靠近赤道这一地理位置,形成一种创新的解决办法,大幅度增加复行观察时间并提供近实时数据传输条件。

Par ailleurs, la nécessité de la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas occulter la nécessité de revisiter les autres organes du système, notamment le Conseil économique et social et le Secrétariat.

此外,安全理事会改革的必要性不应掩盖有必要审查联合国系统的其它机构,特别是经济及社会理事会和秘书处。

法法词典

revisiter verbe transitif

  • 1. interpréter (quelque chose) d'une nouvelle façon

    revisiter l'histoire

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头