Dans la manufacture pour cartonnage et imprimerie Friedrich Horn, tout près de Magdebourg, on a commencé à poinçonner des dessous de bocks en carton et à y imprimer le logo de la brasserie.
在马格德堡附近的弗里德里希-霍恩纸板厂,他们开始制作纸板啤酒杯垫,并在上面印上啤酒厂的标志。
[德法文化大不同]
Ce qu'il faut retenir, c'est que grâce à cette manufacture royale, le royaume de France devient rapidement un des premiers producteurs mondiaux de miroirs.
你们需要记住的是,这家王室制造厂使得法兰西王国迅速成为世界上镜子制造大国之一。
[innerFrench]
Vous vous souvenez, Colbert, c'était le ministre des finances qui avait créé les manufactures royales pour Louis XIV.
你们记得吗,Colbert是财政部长,他为路易十四创办了王室制造厂。
[innerFrench]
Une de ces mesures c'est la création de la manufacture royale des glaces de miroirs de Saint-Gobain en 1665.
其中一项措施便是在1665年创办Saint-Gobain王室镜子制造厂。
[innerFrench]
Donc pour mettre fin au monopole vénitien Colbert crée cette manufacture royale de Saint-Gobain.
所以,为了打破威尼斯对镜子的垄断,Colbert创办了Saint-Gobain 王室制造厂。
[innerFrench]
Nous nous rendons ensuite dans une petite manufacture de cheroots qui sont des cigares coupés aux deux extrémités pendant leur processus de fabrication.
接下来,我们去一家小型雪茄手工工厂,在雪茄的生产过程中两端都被切掉。
[旅行的意义]
Mais je travaille à la manufacture pour gagner de quoi retourner au pays, près de ma pauvre mère qui n’a que moi.
但是我在制造厂里工作,来赚点回国的钱,回到只有我的我母亲身边。
[Carmen 卡门]
Dans cette malheureuse ville les manufactures prospèrent, le parti libéral devient millionnaire, il aspire au pouvoir, il saura se faire des armes de tout.
在这座不幸的城市里,制造业繁荣兴旺,自由党成了百万富翁,并且渴望着权力,他们是什么都可以拿来作武器的。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Au fond, dans un large rayon de soleil, s’élèvent de petites maisons blanches à toits rouges, et des manufactures qui, perdant par la distance leur caractère dur et commercial, complètent admirablement le paysage.
远处矗立着一片红瓦白墙的小房子,还有些工厂,它们在灿烂的阳光照耀下,更增添了一层迷人的色彩。至于这些工厂枯燥无味的商业化特点,由于距离较远就无法看清了。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Les jours où il se plaignait, si l’on se risquait à lui indiquer une manufacture demandant des ouvriers, il semblait pris d’une pitié souriante, il n’avait pas envie de crever la faim, en s’échinant pour les autres.
当他百无聊赖之际,假使有人告诉他说某处的一个工厂要招收工人,他便会微微绽出笑靥,那凄惨的笑容像在说他并不情愿为别人辛苦劳作,而自己都食不果腹。
[小酒店 L'Assommoir]
Dongguan grande manufacture de jouets d'art a été fondée en Mai 2000.
东莞市艺高玩具制品厂创建于2000年5月。
Les manufactures se mécanisent de plus en plus.
手工工场越来越机械化。
Un certain nombre d'entreprises de fabrication de produits alimentaires, notamment le plus gros producteur de sucreries des pays baltes, la manufacture "Laima", ont drainé des capitaux privés.
包括位于波罗的海的最大糖果生产厂Laima在内的若干食品企业吸引了私人资本。
Etant donné le mandat de ces derniers, qui est de fournir une assistance technique aux pays afin de prévenir la pollution industrielle et d'assurer la manufacture sans risque de produits chimiques, des possibilités de coopération entre les centres régionaux de la Convention de Stockholm et les centres nationaux pour une production plus propre existent au niveau des pays.
由于国家清洁生产中心具有向各国提供技术援助防止工业污染和确保化学品的安全生产的职责,斯德哥尔摩公约区域中心和国家清洁生产中心之间可以在国家一级进行合作。
Par ailleurs, pour stimuler la création de petites et moyennes entreprises, le Gouvernement accorde des crédits à moyen et à long terme, s'efforce de réprimer la contrebande, simplifie les procédures d'enregistrement et de lancement des entreprises, subventionne les industries nouvellement établies pendant un certain temps, favorise les associations entre les petites et moyennes entreprises et les grandes sociétés et renforce le cadre juridique par de nouvelles lois touchant les manufactures, les zones industrielles, les patentes et les inventions et la sécurité industrielle.
此外,为了鼓励创办中小企业,政府提供中长期贷款,大力打击走私活动,简化企业登记和开办手续,在一段时间内向新建企业发放补助,支持中小企业和大公司之间实行联合,制订关于工厂、工业园区、营业税、发明和生产安全等方面的法律,以此加强司法框架。
Dans les pays en développement, notamment en Afrique, la création d'emplois et de revenus non agricoles dans les zones rurales (conjuguée à l'accroissement de la productivité agricole) et d'emplois formels dans la manufacture et les services sont des déterminants importants de la croissance favorable aux pauvres et partant, de l'élimination de la pauvreté.
因此,在发展中国家,特别是非洲,农村地区非农业就业和收入的创造(同时提高农业生产力)以及在制造业和服务部门的正规就业,是有利于穷人的经济增长的重要决定因素,因而也是减贫的决定因素。
Dans les économies de marché, ces activités économiques - notamment la création et la gestion d'entreprises et de capacités productives dans la manufacture et les services - amènent à prendre des risques et des initiatives privées pour générer des profits et des revenus.
在市场经济中,这些活动,特别是制造业和服务部门的商业和生产能力的创造和运营活动,涉及为了利润和收入的冒险性私人举措。
La loi relative à l'assurance des employés de l'État s'applique exclusivement dans les manufactures non saisonnières (électrifiées et employant au moins 10 personnes ou non électrifiées et employant au moins 20 personnes) aux employées dont le salaire ne dépasse pas 6 500 roupies par mois.
《雇员邦保险法》只适用于非季节性工厂(利用动力的至少10人,或者不用动力的至少20人),涉及月收入6 500卢比以下的雇员。
Les conditions d'emploi souvent proches de l'esclavage du personnel de maison sont considérées comme normales pour les filles, et le recrutement pour la prostitution dans de nombreuses usines de confection et manufactures de tapis ne soulève par de tollé.
家庭帮佣那种常常是几近奴隶的境遇以及许多制衣厂和织毯厂征用女工为妓女的做法被视为女童就业的正常条件。
Le secteur collabore également avec le secteur de la manufacture industrielle afin de promouvoir la transformation des produits agricoles pour ajouter de la valeur aux produits agricoles et forestiers.
部门与工业制造部门合作,推动农产品的加工,以增加农林产品的价值。
Pour réaliser la croissance économique durable exigée, les pays de l'Afrique subsaharienne doivent procéder à des changements structurels favorisés par une transition démographique et appuyés par des politiques susceptibles de faciliter l'absorption dans la manufacture et les services de l'excédent de main-d'œuvre rendu disponible par le secteur agricole en raison de l'augmentation sensible de la productivité agricole.
为了达到所需的可持续经济增长,撒哈拉以南非洲各国必须经过一段时期由人口变迁所推动并且得到政策支持的结构变化,以减轻对于农业生产力的大幅增加之后农业部门放出的过剩劳动力到制造业找工作的吸收问题。
Cependant, il est intéressant de noter que cette croissance est mue non seulement par le secteur pétrolier mais aussi, dans une moindre mesure, par d'autres secteurs comme l'agriculture, la manufacture, les télécommunications, la banque et la finance et le commerce de gros et de détail.
但令人感兴趣的是,这一增长不仅是石油部门驱动的,在较小程度上也是由农业、制造业、电信、银行与金融,以及批发和零售业等非石油部门驱动的。
Membre de la Royal Society for Arts, Manufactures and Commerce.
皇家艺术、制造和商业协会研究员。
L'écart est plus élevé dans le secteur de la manufacture (23,1 %) et dans la finance et l'assurance (45,2 %) et moins élevé dans le transport (23,1 %) et les télécommunications (28,3 %).
男女工资差距在制造业(41.4%)、金融及保险业(45.2%)最大,在交通(23.1%)和通信业(28.3%)最小。
S'agissant de ce dernier point, compte tenu des problèmes que soulèveraient la réduction ou l'abolition de la fabrication illicite dans certaines zones tribales, on a estimé qu'il serait souhaitable d'établir des relations commerciales avec les manufactures illicites qui permettraient aux autorités d'imposer des quotas de production et d'acheter le matériel fabriqué.
关于最后一点,鉴于一些部落地区内对遏制或取消非法制造的普遍敏感性,应发展受保护者与这类中心的关系,以期政府对这些中心强制执行生产限额,以及购买它们的设备。
Au nombre des formules nouvelles figurent un programme exécuté en Asie du Sud à l'intention des enfants libérés des manufactures de tapis, qui leur offre à la fois gîte, couvert et enseignement, et un autre qui a permis d'ouvrir des écoles destinées aux enfants précédemment réduits en esclavage, où ceux-ci reçoivent, en trois ans, un enseignement primaire normalement étalé sur cinq.
创新办法的实例包括一个南亚方案向从地毯工厂释放出来的儿童提供免费膳食、住宿和教育,另一个方案是为从前当奴隶的童工开办学校,将五年的初级教育压缩成三年。
En ce qui concerne les questions 46 à 52, elle dit que les hommes et les femmes ont les mêmes chances d'emploi et de promotion dans l'industrie et la manufacture.
就第46至52个问题而言,她说,在工业和制造行业中,男子与妇女享有同等的就业和提升机会。
L'expansion des zones franches et des manufactures sous douanes est considérée comme une source essentielle de création d'emplois dans le pays.
自由贸易区的扩大和装配公司对本国创造就业机会具有根本意义。
Dans le cadre de ce sous-programme, des prêts plus importants, allant de 3 000 à 70 000 dollars, sont accordés à des manufactures et des sociétés de services au titre de leurs dépenses d'équipement et de leur fonds de roulement.
小型企业次级方案向制造业和服务业企业提供额度较大的贷款,即3 000美元至70 000万美元的资本投资和周转资金。