Votre bonne humeur revient aussitôt et vous poursuivez votre chemin avec plus d’entrain.
然后好心情又会马上回来的,接着赶下面的路就更有活力。
[简明法语教程(下)]
Elle réussit d’abord à éconduire Lheureux ; enfin il perdit patience ; on le poursuivait, ses capitaux étaient absents, et, s’il ne rentrait dans quelques-uns, il serait forcé de lui reprendre toutes les marchandises qu’elle avait.
起初,她总算把勒合打发走了;后来,他却不耐烦起来,说是人家逼他要钱,而他的资金短缺,如果收不回一部分现款,他就不得不把她买的货物全都拿走。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Avoue que tu es un sacré emmerdeur ! Poursuivit Tomas, furieux.
“你真会整人!”
[那些我们没谈过的事]
Mâtin ! poursuivit Gavroche, tu as une pelure couleur cataplasme de graine de lin et des lunettes bleues comme un médecin.
“坏种!”伽弗洛什接着说,“你披一身麻子膏药颜色的皮,又象医生一样戴副蓝眼镜。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Il se croyait dépisté et poursuivi. Cosette avait dû céder.
他以为自己的隐情已被人家发觉,并有人在追捕他。珂赛特便只好让步。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Initiatives diplomatiques, sanctions contre les dirigeants politiques et économiques de la Russie, soutien à la population ukrainienne vont ainsi se poursuivre et s'intensifier avec pour objectif d'obtenir l'arrêt des combats.
因此,外交举措、对俄罗斯政治和经济领导人的制裁、对乌克兰人民的支持将继续并加强,以期停止战争。
[法国总统马克龙演讲]
Poursuivre les efforts sera essentiel pour atteindre nos objectifs d'ici 2030.
继续努力将是到2030年实现我们目标的关键。
[法国总统马克龙演讲]
C’est ainsi poursuivre l’œuvre de connaissance et de vérité que seule permet la rigueur du travail de la recherche et des historiens.
因此,只有研究和历史学家严格的工作才能进行的知识和真理的工作应被继续。
[法国总统马克龙演讲]
Et nous le poursuivrons encore en soutenant une nouvelle génération de chercheurs, de chercheuses, qui ont courageusement ouvert un nouvel espace de savoir.
我们支持新一代的男性与女性研究人员,勇敢地开辟出一个新的知识领域。
[法国总统马克龙演讲]
Vous pouvez compter sur moi et sur la France pour poursuivre cette tâche si importante qui consiste, par le patrimoine, à réconcilier les peuples entre eux, et parfois les peuples avec eux-mêmes.
我和法国会继续支持你们的工作,帮助你们继续执行这一非常重要的任务,通过文化遗产,让世界各国的民族彼此和解,有时也让民族内部彼此和解。
[法国总统马克龙演讲]
Je les vois tous deux c?te à c?te: ils s?écartent tous deux de la route où l?humanité, “ ma?tre et possesseur de la nature” poursuit sa marche en avant.
我看见他们两个肩并肩,背离了大道, 而在这条大道上,人类--"自然的主人及拥有者"--继续一往无前。
Nous avons de petits bénéfices, mais rapide du chiffre d'affaires dans le but de tous nos clients de poursuivre le soutien à long terme et de l'intérêt!
我们以薄利多销为宗旨,我们追求所有客户的长期支持与关注!
Dès demain, je poursuivrai mon engagement dans ces combats pour le dialogue des cultures et pour le développement durable.
从明天起,我将继续在文化交流和可持续发展的战斗中贡献我的力量。
Le poète est « revenu du désert » et bientôt « retourne au désert », condamné perpétuellement à « poursuivre ».
诗人〝从沙漠里来〞,很快〝又回到沙漠中去〞。命运注定他得无休止的〝继续前行〞。
Le lévrier poursuit le lièvre.
猎犬追逐野兔。
Deux s femelles sont poursuivies dans la savane par deux autruches mâles.
两只雌鸵鸟在大草原上遭到两只雄鸵鸟的追逐。
Le secteur automobile poursuit sa dégringolade au mois de février.
二月,法国汽车部门的销量持续暴跌。
Depuis 1999, l'entreprise a été mis en place sur la bière brassée-industrie est déterminé à poursuivre la relance et le développement.
自1999年公司成立以来,就不断致力于自酿啤酒行业的振兴与发展。
Sherlock Holmes poursuit sa descente mais devrait sans problème s'arrêter au-delà des 2 millions.
《大侦探福尔摩斯》继续下降,不过过200万应该没问题。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。
De plus, a poursuivi la préfecture, 2 élèves de la classe de 6e2 sont actuellement considérés comme cas probables.
另外,省长还说目前有两位六年级二班的学生被认为是疑似病例。
Nous poursuivrons nos efforts pour fournir à ses clients les meilleurs produits et de meilleurs services.
我们将不断努力,为客户提供最好的产品,最佳的服务。
Son fils prendra la succession de l’agence en 1872 et poursuivra son œuvre.
(……)1872年他的儿子继承了他的事业继续实现他的心愿。
Mais l’Exposition universelle, c’est aussi, pour Shanghai, une opportunité extraordinaire de poursuivre son développement et sa transformation.
然而,世博会对上海来说同样是一次城市发展与改造的绝好机遇。
Les recettes de l'entreprise est transparente, non lucratif, est poursuivi par le trafic.
公司的收入是透明的,利润不大,追求的是流量。
Nous espérons poursuivre la coopération avec votre coopération, de l'avantage mutuel et du développement commun.
我们希望进一步加强与您的合作,互惠互利,共同发展。
Les professeurs encouragent cet élève à poursuivre ses études.
老师们鼓励这个孩子继续学业。
Six mois durant, la guerre se poursuivit avec des chances diverses.
在六个月当中,争论继续着。
Ajoutez les fèves, les petits pois, les courgettes et poursuivez la cuisson 2 mn.
加入蚕豆,豌豆,小西葫芦,继续煮2分钟。
Et ça ne m'empêche pas de faire des castings, des films... et de poursuivre ma carrière de comédien.
我仍然可以使铸件,看电影...和追求我的职业生涯作为一个演员。