Pour extraire la sève de ces arbres, il y a des producteurs locaux qu'on appelle les seringueiros.
为了从这些树中提取树液,有当地生产者被称为seringueiros。
[innerFrench]
En particulier, il y avait beaucoup de mines pour extraire le charbon.
尤其是有许多煤矿开采煤炭。
[innerFrench]
Les carrières dont on extrayait le minerai et que l’on apportait de façon logique à l’usine.
人们从采石场里挖掘出矿石,并将矿石合理地运送到工厂。
[En Provence]
Et pour en extraire un maximum de jus par la suite pour que ça ait le plus de goût possible, on l'écrase.
为了榨取尽可能多一点的果汁,为了味道浓厚一点,我们要按压一下柠檬。
[夏日清凉指南]
À la carrière de la Croix-Huyart, dans l'Oise, sont extraites des pierres de calcaire depuis mars 2022.
自 2022 年 3 月以来,瓦兹省的 Croix-Huyart 采石场开始开采石灰石。
[精彩视频短片合集]
Le cheesecake a eu le temps de figer au frigo, je vais m'occuper du nappage de la mangue, je vais la couper en deux et en extraire l'intérieur, on mixe le tout.
芝士蛋糕已经在冰箱里凝固好了,我要来制备芒果浇层,把芒果切成两半,提取果肉,把它们搅拌在一起。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Avec son équipe du Centre de recherche de la marine américaine, elle vient de mettre au point un processus qui permet d’extraire le CO2 présent dans l’eau de mer pour en faire du carburant.
带着在美国海洋中心的团队一起,她刚刚启动了一项从海水中提取二氧化碳并使之成为燃料的进程。
[Coup de pouce pour la planète]
Pensez à bien appuyer pour extraire justement encore le jus de marinade qu'il y a
你们要想到按压洋葱,以便提取出entre les oignons.洋葱之间的腌泡汁。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Pendant ce temps-là, je prends une gousse de vanille que je coupe en deux pour extraire la vanille.
这段时间呢,拿一个香草豆荚,切成两半,提取香草。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
On n'a plus qu'à en extraire la chair.
我们只需剥掉皮。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Certaines de la difficulté de la tâche est très élevée, mai voulez extraire une tâche supplémentaire pour le compléter!
有些任务的难度非常高的,可能要解多一次任务才能完成呢!
La principale société de production d'extraire du pétrole en raison principalement de problèmes d'équipement maintenant, et dans la vente d'équipement d'origine!
本公司主要以生产浸出油为主,现在因为设备更新问题,及于出售原有设备!
Toutes ces chansons sont extraites de l’album concept “Jeanne la Romantique”, un conte musical imaginé et composé par son père.
所有这些歌曲是从‘Jeanne la Romantique’专辑中精选出来,这张专辑是一个由她的父亲想象并作曲的音乐故事。
Ils se trouvent à plus d’un mètre de profondeur, ou bien entre 1 et 1,2 mètre.Je considère que cette meule-là était grande.Lorsqu’ils l’ont extraite, il y avait des traces au-dessous.
我就考虑这是不是会当时石磨盘当然比较大一些,他们把石磨盘弄出来以后,下面还应该有个印记,有个痕迹吧,是不是还会有东西。
Si nous extrayions ce métal, toute la France serait contre nous.
如果我们开采这种金属,全法国人都会反对我们。
Et invité les professionnels à coopérer avec les herbes de pure à base de plantes pour extraire des produits raffinés.
并请相关的专业人事合作,用纯草本植物提炼精制而成的凉茶精品。
Extraire cette partie originale hors de cet enseignement et hors de cette expérience, pour vous en faire sentir la portée, comporte des difficultés tout à fait spéciales dans l’exposé.
困难其实来自于它所处理的某个新的东西,是这个东西允许我能够理解我分析的经验和我作出的尝试,就是说讨论班的教学的时候,深入研究分析的基本现实。
Alertés, les gendarmes cassent une vitre du véhicule pour l'en extraire et pratiquent, avec une passante expérimentée, un massage cardiaque en attendant l'arrivée des secours, rapporte le ?
警察随即拉响警报,砸碎窗玻璃,把孩子拉了出来。据《多菲内自由报》报道,一位有经验的路人为孩子做了心脏按摩,等待救援的到来。
Une huile essentielle est la fraction odorante volatile extraite des végétaux .
精油是从植物中提取的带有香味的挥发性物质。
Corporation a été fondée en 1994 afin d'en extraire l'océan culture de micro-organismes, après près de 10 années de recherche et développement, le développement de pointe de haute technologie.
总公司成立于1994 年,以海洋中提炼培养的微生物,经过近十年的研究和开发,研制出最尖端的高新技术。
Liste des Grand Maîtres du Prieuré de Sion extraite de la page Prieuré de Sion par Wikipedia.org et sujette à toutes les précautions de rigueur quand à son authenticité.
郇山隐修会历任掌管者名单来自于维基百科中关于“郇山隐修会”相关内容的节选,但其真实性却在受到各方的严格审查与质疑时却显得很难站住脚。
La principale usine d'aluminum tubes d'achat des matériaux composites et le recyclage des déchets par l'intermédiaire du matériel pour extraire l'aluminum et de produits en matière plastique.
本厂主要采购铝塑复合管材料及废料回收,通过设备提炼出铝及塑料制品。
Les premiers efforts pour extraire les actifs toxiques du secteur bancaire n'ont pas atteint leur objectif.
为清除银行业有毒资产初步作出的努力没有达到目标。
S'il n'était pas attendu que le pétrole s'épuiserait dans un avenir prévisible, on considérait qu'il coûterait probablement plus cher à long terme, puisqu'il serait de plus en plus difficile d'extraire du pétrole brut de manière usuelle du sous-sol et que le monde deviendrait donc davantage tributaire de sources de pétrole plus coûteuses.
虽然在可预见的将来石油可能会用完,但会议认为,从长期来看,石油仍有供应,但价格会更高,因为从传统的内陆渠道获得原油越来越困难,从而也越来越依赖更昂贵的渠道。
Dans le nord-est de la République centrafricaine, 300 soldats seront déployés pour contribuer à la création d'un environnement plus sûr, effectuer des opérations de caractère limité en vue d'extraire des civils en danger et protéger le personnel, les locaux, les installations et le matériel de l'ONU.
在中非共和国东北部,将部署300名军事特遣队人员,以帮助改善安全环境,开展小规模行动,以协助处境危险平民撤离,并为联合国人员、装置、设施和设备提供保护。
La Direction a également déclaré que toutes les données nécessaires à l'établissement des états financier annuels sont extraites du FPCS.
管理层还称,编制年度财务报表所需的所有数据都是从财务执行情况控制系统中提取的。
Ce processus suppose d'extraire toutes les formes d'énergie stockées, y compris les propergols résiduels et les fluides comprimés, et de décharger les accumulateurs électriques.
钝化处理需要清除包括剩余推进剂和压缩液体在内的各种剩存能源,并对储电装置实施放电处理。
3 L'État partie fait valoir que la culpabilité de Chikunov a été établie sur la base de différents témoignages et des conclusions des expertises scientifiques, notamment l'examen des balles extraites des corps des victimes et de l'habitacle de la voiture qui a permis de confirmer qu'elles avaient été tirées avec le pistolet de Chikunov.
3 缔约国争辩说,Chikunov谋杀罪成立的依据是:各种证词、法医检查的结论,包括对受害者体内和汽车内取出的子弹进行检查的结论,以及这些子弹是从Chikunov手枪射出的定论。
Le Conseil a mené à bien sa première tâche, à savoir, la mise en place d'institutions, et la délégation pakistanaise espère qu'il établira un mécanisme capable de l'extraire du lourd héritage que constituent la sélectivité, la politisation ou l'application de normes duelles et atteindra un niveau plus élevé de dialogue, de coopération, d'éducation et de sensibilisation.
理事会已经完成第一项任务即机构建设任务,巴基斯坦代表团希望理事会能够建立机制,使自己摆脱令人厌恶的过往做法,也即选择性、政治化和双重标准,并推动自身进行较高程度的对话、合作、教育和提高认识活动。
Des histoires courtes extraites des grands classiques sont également mises en scène par les élèves sous le nom collectif de « Katha Collage ».
短剧形式的主要名著也由团体名为“Katha学院”的学生创作。