On ne voyait rien à cause de la fumée.
由于火灾,我们什么都看不见。
[Compréhension orale 2]
Maintenant, est-ce que les Français ont commencé à utiliser cette expression à cause de l’influence américaine ?
现在,由于美国的影响,法国人是否开始使用这个表达?
[innerFrench]
François:Peut-être. En tout cas, à cause de ton succès, il a de moins en moins de clients.
F : 可能吧。总之,因为你的成功,他的顾客越来越少了。
[Reflets 走遍法国 第二册 视频版]
Une femme : Je vais arriver à Paris à minuit à cause de cette bombe.
由于这个炸弹,我要午夜才能到巴黎。
[Compréhension orale 2]
Là encore les couleurs changent à cause de l'effet Doppler.
由于多普勒效应,这边的颜色也会发生改变。
[精彩视频短片合集]
Au final, aucun de tous ces projets n'aboutira, notamment à cause de querelles entre l'État et la ville de Paris qui ralentiront la prise de décision.
这些项目最终都不会取得成功,特别是因为国家和巴黎市之间的争吵将放缓决策。
[精彩视频短片合集]
Ainsi que l'utilisation de boucliers de tunellage, une technique qui fut finalement très vite abandonnée à cause de l'inconsistance et de l'hétérogénéité du sous-sol parisien.
以及隧道盾构的使用,由于巴黎地下土的不一致和不均匀性,该技术最终很快被放弃。
[精彩视频短片合集]
Et bien au moins en partie à cause de ça.
至少部分是因为这个。
[法国人眼中的瑞士]
Mais très vite, à l'école de police, ses camarades avaient transformé son prénom en Logicielle à cause de sa passion pour l'informatique.
但在警察学校里,她很快就被她的同学戏称为“软件”,因为她对信息技术方面有很感兴趣。
[法语综合教程4]
En hiver, c'est traître parce qu'à cause de la réflexion, la neige peut faire plus que doubler la quantité de rayons.
在冬天,也是很危险的,因为雪会因反射,使辐射量增加一倍以上。
[魁北克法语]
Il est rentré à cause de la pluie.
由于下雨,他回了家。
Hey, c'est à cause de ça?
咦? 是这个原因吗?
En France, le logement dans les grandes villes est devenu de plus en plus difficile à cause de son coût élevé et du nombre insuffisant de logements vacants.
在法国各主要大城市由于房租昂贵,空房数量紧缺,所以寻找住房变得愈来愈困难。
On confond souvent le potiron et la citrouille à cause de leur couleur orangée.
人们总是会由于笋瓜和南瓜都是橘黄色的而将它们混淆。
La star hollywoodienne a dû alors prendre un autre appareil, qui, ayant épuisé ses réserves de kérozène à cause de vents très forts, a dû faire escale à Helsinki (Finlande).
而他之后转乘的飞机又由于风力很大而导致燃料不足,不得不在降落在赫尔辛基加油。
Maintenant les riches ont plus peur de la révolution, par exemple, ils ont peur de rendre leurs fortunes, ils ont peur d'être en faillite à cause de leur femme, tous ?a est mortel pour les riches.
现在大款们最怕的是莫名的变革,比如突然规定把财产交出来,或叫个“小姐“就罚个倾家荡产等,这对大款来说是要命的。
Cependant, cet usage « politiquement correct » provoque souvent dans la pratique des polémiques, à cause de sa définition difficile à encadrer.
然而,理论正确的“入乡随俗”在实践中却常常因为难以界定而引发争议。
Vous êtes toujours à côté de moi même si on ne se parle pas beaucoup à cause de décalage d'horaire ou de la localisation géographique. je ne suis pas le type de personne qui est facilement émue.
虽然由于时差或者距离不能经常联系,你们一直都在我的身边。
Je veux vivre dans la campagne , à cause de c'environnement qui est gracieux , c'est l'endroit bien où une psychologie est médicale.
我想生活在乡下,因为那环境优美,是个心理医疗的好地方。我对生活的梦想很简单,就是平平安安,健健康康。
Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.
这番急,这番跑,加上汽车颠簸,汽油味儿,还有道路和天空亮得晃眼,把我弄得昏昏沉沉的。
Le président Luiz Inacio Lula da Silva a annoncé le déblocage de fonds fédéraux pour aider les dizaines de milliers de personnes qui ont perdu tout ou partie de leurs biens à cause de ces inondations.
巴西总统卢拉已经批准动用联邦基金以帮助数万名在洪水中遭受巨大损失的人。
Beaucoup de gens n'arrivent pas à accomplir de grandes œuvres à cause de leur attachement excessif à ce devant les yeux, espérant que leur direction est décidée par les goûts des autres.
许多人不能成就伟大的事业,都是因为过分眷恋眼前的一切,希望由别人的好恶来决定自己的方向。
La rencontre sportive a dû être reculée à cause de la pluie.
由于下雨,运动会不得不延期。
D’un autre point de vue, les carrières héroïques le sont-elles vraiment ? Ou est-il possible qu’un Sim échoue et tombe dans une profonde dépression à cause de son échec professionnel ?
从另一个角度来看,他们是真正英雄的事业?抑或是一个可能的失败,沉成,因为他没有深萧条之际的专业?
La peur de perdre de l'argent à cause de la crise diminue également, et s'équilibre presque avec l'opinion inverse (50% contre 48%).
由于全球经济危机而担心赔钱的答卷者比例同样下降了( 50%)。而与此持相反意见的答卷者比例为48%,两者几乎不相上下。
Quant à ses adversaires, eux, ils paraissaient émus, non pas à cause de la valeur de l'enjeu, mais parce qu'ils se faisaient une sorte de scrupule de lutter dans ces conditions.
至于他的那些对手,看起来现在是有些紧张,这并不是因为赌注太大,而是因为这种紧张的气氛使他们产生一种踌躇不安的感觉。
Yiwu dans le Zhejiang, il existe un grand nombre d'entreprises, à cause de raisons particulières, de sorte que nous avons beaucoup de ventes à Shanghai flexibilité.
公司在浙江义乌有大量业务,由于特殊原因,所以我们在上海的销售有着很多的灵活性。
Un peu ennuyeux sans doute, mais aussi dangereux, à cause de l'altitude peu élevée et la présence de certains obstacles, principalement des lignes à haute tension.
确实有点儿无聊,却很危险,主要由于低海拔和存在障碍物,主要是一些高压电线。
Hang Seng médecine est attaché à la cause de la santé de la vie humaine, de façonner une image positive d'une entreprise moderne pour la création d'un bon, honnête plate-forme de vente.
恒生药业致力于人类生命健康事业,积极塑造现代企业形象,争取创建一个优秀、诚信的销售平台。
Elle peut être une observation étroite de vos sentiments pour lui, mais à cause de méticuleux, ce qui lui permet non seulement de déterminer si vous êtes comme lui.
她可以很细致的观察到你对他的感觉,但正因为细致,所以他才确定不了你是不是喜欢他。