Ce manque de précision est d'ailleurs souvent à l'origine d'un certain mépris de la part des sciences « dures » , à l'encontre des partisans des sciences « molles » .
这种缺乏精确性往往是“硬”科学对“软”科学支持者的某种蔑视的根源。
[硬核历史冷知识]
Être antisémite, c’est d’être hostile à l’encontre des juifs simplement parce qu’ils sont juifs.
反犹太人,就是敌视犹太人,仅仅因为他们是犹太人。
[un jour une question 每日一问]
Alors la différence entre le chien et la canne, c'est qu'avec la canne, on va à l'encontre des obstacles, on cogne l'obstacle et on l'évite ensuite.
那么狗和拐杖的区别在于,用拐杖的时候,我们发现障碍物的时候,会撞上去,然后再避开。
[精彩视频短片合集]
Diana déverse son ressentiment à l'encontre de Charles et a des paroles particulièrement grossières à l'égard de a famille royale.
戴安娜发泄了她对查尔斯的怨恨,并对王室说了特别粗鲁的话。
[精彩视频短片合集]
À l’encontre des tendances maternelles, il avait en tête un certain idéal viril de l’enfance, d’après lequel il tâchait de former son fils, voulant qu’on l’élevât durement, à la spartiate, pour lui faire une bonne constitution.
父母对孩子的想法背道而驰,父亲头脑里有男人的理想,他要按照斯巴达的方式严格训练儿子,好让他有强健的体格。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Au vu des faits cités au dossier, on ne préconisait pas de poursuites à son encontre, mais il était entendu qu'aucune fonction importante au service de l'État ne pourrait désormais lui être confiée.
单看档案上提到的记录,可以知道他未被追究,但是很明显,他将永远无法担任政府机构的任何重要职务。
[那些我们没谈过的事]
Ils sont ceux qui soutiendraient avec Dark Helmet que le bien n'est pas stupide et iraient à l'encontre du chef corrompu même si la majorité s'aligne.
他们会与 Dark Helmet 争辩说好人并不愚蠢,即使大多数人站在同一战线,他们也会反对腐败的领导者。
[心理健康知识科普]
Il y avait certes chez les Guermantes, à l’encontre des trois quarts des milieux mondains, du goût, un goût raffiné même, mais aussi du snobisme, d’où possibilité d’une interruption momentanée dans l’exercice du goût.
和四分之三的社交圈子不同,盖尔芒特小圈子是具有鉴赏能力的,甚至高雅的鉴赏力,但也有附庸风雅之习气,而它往往使鉴赏力暂时无法发挥。
[追忆似水年华第二卷]
– Sir Ashton s'est fait porter malade, il n'a pas assisté à la réunion. Je ne suis pas le seul que cela inquiète, personne n'est dupe de son hostilité à l'encontre de la motion votée par notre assemblée.
“阿什顿爵士说他生病了,没有出席这次会议。对此表示担心的并不只是我一个人,大家都是明眼人,都看得出他对之前表决通过的那项提议相当抵触。”
[《第一日》&《第一夜》]
On ne peut pas aller à l’encontre de ces choses-là.
谁也不能说不想。”
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Xavier Bertrand a décidé d’accentuer sa politique de contrôle et les sanctions à l’encontre des fraudeurs à l’arrêt-maladie. Les associations, elles, mettent en causes les médecins.
法国开始加强对假病假的控制,并严格处理相关的造假者,其中医生是主要对象。
Une commission gouvernementale va être créée afin de prendre des sanctions exemplaires à l'encontre des propriétaires de la boîte de nuit où le drame a eu lieu.
政府将设立委员会对夜总会业主制裁。
Besson : Elle a estimé que les critiques d’Eric Besson à son encontre faisaient partie des péripéties de la campagne, des difficultés auxquelles elle devait faire face.
她指出埃里克·贝松对她的批评是大选运动曲折必经的道路,这是她必须面对的困难。
Mais le meneur de jeu des Bleus a en revanche refusé d'exprimer des regrets après avoir été insulté par ce qu'il affirme être "des mots très durs" à l'encontre de sa maman et de sa sœur.
但是蓝色军团的队长是因为在对自己的妈妈和姐妹骂出非常严重的脏话以后的报复性行为,所以拒绝了表达歉意。
À l’encontre de Wittgenstein (du moins tel qu’on l’entend superficiellement), je dirai que ce que l’on ne peut dire, c’est précisément là que l’écriture trouve sa ressource et sa nécessité.
与维根斯坦相反(至少就人们表面所理解而言),我会说出这个人们所不能说的事情,而正是在那里,书写发现其资源和必要。
Les faits et l'imagination va toujours à l'encontre de leur vie.
事实和理想总是和他们的命运背道而驰。
Société créée en avril 2003, est commis à l'encontre des buts de la santé humaine et la protection de l'environnement vert.
公司于2003年4月建立,宗旨致力于人类绿色健康及环保事业。
L'Union européenne et les Etats-Unis ont également condamné «les procès-spectacles» menés à l'encontre des participants aux manifestations contre la réélection du président Ahmadinejad.
欧盟和美国同样谴责了“当庭审讯”是在强制管制那些加入到反对计票和反对内贾德当选总统的游行中的人们。
A l’encontre de notre voeux de profiter de sa beauté et sa tranquillté, un neauveau tour de crise economique s’est explosé.
但偏偏就在这个诗情画意的地方,又一轮经济危机上演了.
Ce «Hermès chinois» entend aller à l'encontre des courants habituels, «portant la création de l'Est vers l'Ouest», explique sa fondatrice, Jiang Qiong-er.
这一“中国爱马仕”计划避开传统的流派,“把东方的创造带到西方”,它的创建者蒋琼耳解释道。她的外公是上海一位著名建筑师的儿子。
Des centres de conseil et d'aide aux victimes de la violence à l'encontre des femmes et des enfants, jusque-là gérés par l'Office, ont été pris en charge par les autorités sud-africaines.
毒品和犯罪问题办事处开办的暴力行为妇女和儿童被害人辅导和援助中心已转交南非当局。
L'ONUDC participe à l'étude sur la violence à l'encontre des enfants réalisée par le Secrétaire général et continue d'étoffer ses travaux sur la violence à l'égard des femmes puisqu'il accueille conjointement avec la Division de la promotion de la femme du Secrétariat un groupe d'experts sur les bonnes pratiques en matière de lutte contre ce type de violence.
毒品和犯罪问题办事处正在参加秘书长关于对儿童暴力问题的研究,并继续扩大其在对妇女暴力问题领域的工作,与秘书处提高妇女地位司联合成立了一个关于打击这种现象的良好做法专家组。
L'objectif essentiel reste de renforcer le régime juridique à l'encontre de la criminalité organisée et de la corruption, en aidant les États à ratifier la Convention contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant ainsi que la Convention contre la corruption, et à en transposer les dispositions dans le droit interne.
主要目标仍然是通过协助各国批准《有组织犯罪公约》及其议定书和《反腐败公约》以及在本国立法中落实这些公约的规定,加强打击有组织犯罪和腐败的法律制度。
Le secrétariat de la Commission estimait donc que la recommandation du Comité allait à l'encontre du but recherché et ne voyait pas l'intérêt d'y donner suite.
赔偿委员会秘书处认为委员会的建议事实上起到了反效果,执行起来毫无意义。
Outre les mesures juridiques, il est important de lancer des initiatives de sensibilisation en vue de changer les attitudes traditionnelles à l'encontre des femmes.
除了法律措施之外,重要的是,要采取提高认识措施以便改变对待妇女的传统态度。
Le Ministère travaille également avec le PNUD et le FNUAP pour effectuer une analyse des lois et les soumettre au Comité interministériel en vue d'éliminer toute disposition discriminatoire à l'encontre des femmes.
司法部也在同开发计划署和人口基金合作,对有关法律进行分析,并将提交部际委员会审议,以便取消对妇女的任何歧视性规定。
Elle demande en outre si le Ministère de la famille, de la protection des enfants et de la promotion des femmes a établi un calendrier pour l'incorporation des réformes dans le droit législatif, en vue de mettre un terme à la discrimination et si on envisage de promulguer une nouvelle législation pour promouvoir l'égalité des chances pour les femmes et combattre la violence à leur encontre.
她还想知道家庭、儿童保护和提高妇女地位部是否确定了为消除歧视进行成文法改革的时限,以及是否准备颁布新法,促进妇女的平等机会和打击对妇女的暴力行为。
Elle demande si on élabore de nouvelles lois en vue d'empêcher et de punir la violence familiale à l'encontre des femmes.
她还询问是否正在起草防止和惩治对妇女的家庭暴力的法律。
L'organisation maintenait des liens étroits avec des individus qui faisaient preuve de motivations politiques à l'encontre de Cuba.
该组织与出于政治动机反对古巴的个人密切联系。
En dépit de plusieurs faits nouveaux positifs dans le domaine de la non-prolifération dans la région, certains pays continuent d'acquérir et de perfectionner des armes de destruction massive et leurs vecteurs, nient à Israël le droit d'exister et poursuivent agressivement des politiques hostiles à son encontre.
尽管本区域在不扩散方面有若干积极发展,仍有一些国家不断在购买和发展大规模毁灭性武器及其运载工具,剥夺以色列的生存权利,对以色列采取侵略性的敌对措施。