Le capitaine répondit en commandant la manœuvre nécessaire, et vers les sept heures du matin le petit bâtiment jetait l’ancre dans la baie désignée.
船长一边回答一边指挥着必要的操作,傍近早上七点钟,这艘船便在指定的海湾下锚了。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
L’espace n’offrait pas un seul point d’atterrissement, pas une surface solide sur laquelle leur ancre pût mordre.
只是一片汪洋,没有一处可以让他们着陆、也没有任何地面可以让他们下锚。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Je vais jeter l'ancre dans cette terre hospitalière.
赶紧下锚,上岸逍遥。
[《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版]
Quand sirène se fait entendre. On lève l'ancre.
汽笛响了,就起锚。
[即学即用法语会话]
Il y avait déjà deux heures que la journée n'avançait plus, deux heures qu'elle avait jeté l'ancre dans un océan de métal bouillant.
两个钟头了,白昼没有动;两个钟头了,它在这一片沸腾的金属的海洋中抛下了锚。
[局外人 L'Étranger]
Tu sais, petite soeur, aux oreilles de Françoise, " encre" et " ancre" , et " porc" ou " port" se prononcent de la même façon.
小姐姐,你知道吗,在Françoise听来,“墨水”和“锚”,“猪”和“港口”的发音方式完全一样。
[基础法语小知识]
Un jour, il se décide à jeter l'ancre.
有一天,他下定决心抛锚。
[基础法语小知识]
Le guerrier va longer les côtes du Nouveau Monde et jeter l'ancre dans la région de Terre Neuve.
勇士号将沿着新大陆的海岸航行,并在纽芬兰地区抛锚。
[Pour La Petite Histoire]
Les vikings jettent l'ancre à Eiriksfjord, au Sud-Est de la terre verte.
维京人在格陵兰,东南部的艾瑞克斯峡湾抛锚。
[Pour La Petite Histoire]
" Soulier" , " claquette" , " ambulance" , " ancre de bateau" .
" 鞋" 、" 踢踏舞" 、" 救护车" 、" 船锚" 。
[魁北克法语]
Les pêcheurs jetèrent l'ancre de la barque dans les roches.
渔夫们把锚抛进岩石堆中让小船靠岸。
Le navire a jeté l'ancre en face de l'île.
船面岛抛锚。
Nylon expansion de la compagnie à Chypre, l'ancre de pièces d'isolation thermique sur les murs extérieurs, fiber grille de verre pour intégrer le produit.
本公司以尼龙胀塞、外墙保温锚固件、玻璃纤维网格布为主流产品。
Société officiellement lancé en 2006, le principal type de roche ancres de forage et d'exploration.
公司于2006年正式挂牌成立,主营岩锚和勘查类钻机。
L'espace n'offrait pas un seul point d'atterrissement, pas une surface solide sur laquelle leur ancre pût mordre.
只是一片汪洋,没有一处可以让他们着陆、也没有任何地面可以让他们下锚。
L'ancre n'a pas mordu.
锚没有钩住。
Elle ancre la contribution des principaux résultats attendus sur la matrice de résultats du PNUAD, ainsi que sur les priorités du programme Un monde digne des enfants, de la Déclaration du Sommet du Millénaire et des objectifs du Millénaire pour le développement.
它把预期主要成果的贡献与联发援框架的预期成果、“适合儿童生长的世界”的优先事项以及《千年首脑会议宣言》或千年发展目标联系起来。
Souvent, ils n'avaient aucune idée de l'endroit où ils finiraient par jeter l'ancre.
任何一次探险所面临的风险都是巨大的。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正的国际关系制度的中流砥柱。
Les principes qualitatifs s'ancrent dans le fait que les statistiques doivent être pertinentes, fiables, régulièrement mises à jour, comparables et cohérentes, et accessibles et claires.
质量原则以统计需要为基础,以求切合实际、准确、及时和准时,可比较和协调一致以及清楚明确。
Dans le détroit de Malacca, par exemple, des milliers d'aides à la navigation, telles que les bouées maintenues en place par des ancres en forme de champignon, ont été déplacées par les vagues, faisant courir le risque d'erreurs dans le signalement des positions.
例如,在马六甲海峡,数千个助航标志,如蘑菇形锚定航标,被海浪冲到新的地点,因而有可能导致定位错误。
Les activités de transport maritime peuvent représenter une menace pour la biodiversité marine du fait : a) d'accidents (par exemple, en cas d'échouages, de marées noires et de collisions); b) de déversements liés à l'exploitation (par exemple d'hydrocarbures, de substances liquides nuisibles (produits chimiques), de produits nocifs transportés en vrac, d'effluents et d'ordures); c) d'émissions dans l'atmosphère; et d) de dégâts physiques aux habitats marins, tels que les récifs coralliens ou à des organismes (par exemple, dégâts causés par les ancres, les collisions de bateaux avec des mammifères marins ou l'étouffement d'espèces ou d'habitats).
海运活动对海洋生物多样性的威胁可能来自于:(a) 事故(如搁浅、泄漏和碰撞);(b) 工作排放(如石油、有毒液体(化学物)、大批运载的有毒物质、污水和垃圾);(c) 气体排放;以及(d) 对海洋生境如珊瑚礁或微生物造成的实际损害(如船锚造成的损害,船只碰撞海洋哺乳动物或是造成物种/生境窒息)。
Les résolutions du Conseil de sécurité doivent être respectées et mises en oeuvre pour sauvegarder la légalité internationale afin que le concept de sécurité collective s'ancre profondément dans notre conscience collective et trouve son application pratique dans le plein respect des principes de la Charte des Nations Unies.
必须尊重和执行安全理事会决议以捍卫国际法统,使集体安全的观念深入我们的集体意识,并充分尊重联合国宪章的原则予以切实执行。
Elle est persuadée que notre attachement collectif et notre responsabilité partagée peuvent servir d'ancre à la coopération économique internationale, présente et future, à laquelle elle accorde en particulier une place prioritaire alors qu'elle fait face aux problèmes de la pauvreté, du chômage et de l'exclusion sociale.
我们认为,我们集体努力以及共同承担责任能够成为我们今天和未来国际经济合作的支柱。 在我们面临贫穷、失业和社会排斥现象的挑战时,我们尤其重视这一承诺。
Son canoë, Te-waka-a-Maui, est devenu l'île Sud et la troisième île, Stewart Island, qui est la plus petite, est l'ancre du canoë.
他的独木舟Te-waka-a-Maui成为南岛,而第三个即最小的岛是独木舟的锚石。
Elle effectue des contrôles aléatoires sur les navires à l'ancre dans le port pour détecter les passagers clandestins.
安全总局在船只停泊港口期间保存护照,并对停泊在港内的船只进行抽查,以查找偷渡者。
La Commission doit veiller à contribuer également à ce que la stabilisation de la paix s'ancre aussi dans les autres États fragiles.
委员会需要确保能对其他局势脆弱国家进一步巩固和平作出贡献。
Le mémorandum d'accord et la résolution 1574 (2004) ancrent le processus de paix au Soudan au sein du Conseil de sécurité.
在安全理事会,该谅解备忘录和第1574(2004)号决议是苏丹和平进程的支柱。
L'exploration et la production pétrolières et gazières peuvent menacer gravement les zones coralliennes, en raison de l'impact physique de la mise en place des structures (plates-formes pétrolières, ancres, pipelines), des effets de l'abandon des carottes et des liquides et produits chimiques utilisés pour le forage et des rejets émanant des puits.
石油和天然气的勘探和开采会给珊瑚生境带来严重影响,因为结构的安置(石油平台、船锚、管道)会带来物理影响;爆破岩石的炸药、钻井液体和化学品、或油井的排放物也会造成影响。
Les câbles sous-marins peuvent reposer sur des fonds durs ou sur des substrats plus mous, ou encore être enterrés plus profondément pour éviter qu'ils soient endommagés par des navires ou des ancres.
海底电缆可能铺设在硬体海床上,沉入较软的层面,或铺入更深的底层,以便避免航运设备或船锚的破坏。