En temps ordinaire, nous savions tous, consciemment ou non, qu'il n'est pas d'amour qui ne puisse se surpasser, et nous acceptions pourtant, avec plus ou moins de tranquillité, que le nôtre demeurât médiocre.
平时,我们都自觉不自觉地知道,没有不能再完善的爱情,而我们却多少有点心安理得地让我们的爱情甘于平庸。
[鼠疫 La Peste]
Ici, rien. L’ombre absolue faisait de moi un aveugle dans toute l’acception du mot.
但是这儿却一点点光都没有。我是完全变成绝望的瞎子了。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Mais quel homme ! Un sauvage, dans toute l’horrible acception du mot, et d’autant plus épouvantable, qu’il semblait être tombé au dernier degré de l’abrutissement !
可是这个人的样子多么凶恶呀!这是一个可怕得难以形容的野人,尤其令人毛发悚然的是,他似乎已经残暴到完全丧失人性了!
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Il faut dire, d’ailleurs, que ces colons étaient des « hommes » dans la belle et puissante acception du mot.
但是有一点必须说明,这些居民是“人”,而且是不折不扣的万物之灵。
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Quant à nous, nous conservons à ce mot sa vieille acception précise, circonscrite et déterminée, et nous restreignons l’argot à l’argot.
至于我们,我们却要为这个词保存它旧时的那种确切、分明、固定的含义,把黑话限制在黑话的范围里。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Dans cette librairie, si les ventes de Larousse sont stables, on remarque un regain d'intérêt pour le Robert, dont l'approche est plus axée sur les différentes acceptions et l'étymologie.
在这家书店里,虽然拉鲁斯的销量稳定,但,对罗伯特的兴趣重新燃起,的方法更侧重于不同的含义和词源。
[TV5每周精选(视频版)2022年合集]
D'autres infractions portaient sur la distribution de primes et l'offre ou l'acception de cadeaux ou d'argent.
与发放奖金以及提供或接受礼品或金钱有关的其他罪行。
[CRI法语听力 2016年合集]
Mais en tout cas, ça se passe sur une semaine, le processus d'acception.
[RFI 当月最新]
A prendre le terme dans la rigueur de l'acception, il n'a jamais
[社会契约论:Du contrat social]
Mais, sans toute cette amplification, il suffit de dire que Mrs.Aouda, la veuve du rajah du Bundelkund, était une charmante femme dans toute l'acception européenne du mot.
但是,我们可以完全不需要用这么多夸张的诗句,我们只要说一句话就行了:这位本德汗尔德老土王的寡妇艾娥达夫人即使按照欧洲的标准,也是一位很漂亮的夫人。
Terme pouvant avoir plusieurs acceptions, mais désignant en général un vin ayant plusieurs années d'âge et ayant vieilli en bouteille après avoir été élevé en barrique.
该词可能有好几个意思,但一般指的是有好几年历史,木桶中培养后又在瓶中陈酿的葡萄酒。
Mais passé le cap des 10 ans, on pouvait envisager une espérance de vie raisonnable, dans l’acception actuelle du terme”,explique la BBC.
在那时,一旦活过十岁这个坎,就可以期待展开一个美好的人生。”
Cette dernière édition étend la notion d'innovation au-delà de son acception technologique pour mieux tenir compte de l'innovation dans les services, en incluant également l'innovation en matière de marketing et d'organisation ainsi que les liens du processus d'innovation.
这一最新版本扩大了革新的概念范围,不仅包括技术革新,而且包括营销和组织方面的革新以及革新过程中的联系问题,以更好地反映服务方面的革新。
Même le terme « prévention » ne figurerait pas dans notre vocabulaire dans son acception actuelle.
甚至我们的词汇里也不能像目前这样拥有“预防”一词。
Même si nous tendons aujourd'hui à donner au concept d'armes de destruction massive une acception plus restrictive, il serait peut-être temps de revenir à la définition antérieure, plus large, qui pourrait englober des armes classiques ou les nouveaux types de systèmes d'armement susceptibles d'être utilisés à des fins de destruction massive.
虽然目前我们在考虑大规模毁灭性武器时倾向于给予比较有限的定义,但是,也许已是时候应回到早先对大规模毁灭性武器更广泛的定义,那可能包括可用于大规模毁灭性目的的常规武器或新型武器系统。
Le représentant de la République de Corée préfère ce terme au terme « ressortissant étranger » (foreign national) parce que le premier a une acception plus large et comprend aussi bien les apatrides que les nationaux d'États étrangers.
他倾向于使用该词而不是“外国公民”这个词,因为前者的范围比较广,包括无国籍人及外国公民。
On le retrouve dans au moins trois acceptions différentes : en tant qu'ensemble d'approches et de méthodes utilisées pour appréhender le droit international; en tant que technique d'élaboration du droit international; et en tant qu'application d'exceptions géographiques aux règles universelles du droit international.
对该词的理解至少有三种:用于审查国际法的一套方法和方式;用于制定国际法的一种手段;用于为国际法的普遍规则寻找地域例外。
Les deux premières acceptions ont été traitées de manière approfondie dans l'étude intitulée « La fonction et la portée de la règle de la lex specialis et la question des régimes autochtones ».
该词的前两个意思已在题为“特别法规则的功能和范围及自成一体的法律体系问题”的研究中得到广泛说明。
La République de Corée a voté contre le projet de résolution parce que l'expression « vie humaine », qui y tient une place fondamentale est ambiguë et prête à confusion, son acception variant selon les États, les sociétés, les cultures et les religions.
大韩民国投票反对决议草案,因为作为该决议草案核心的“人的生命”一词含混不清,容易造成混乱,在不同的国家、社会文化和宗教背景中具有不同的含义。
Je sais que nous pourrions aborder la question comme un tout mais étant donné la température ou l'atmosphère à la Commission, je propose que nous acceptions cela sans aucune condition préalable parce que, comme je l'ai dit précédemment, les délégations auront l'occasion et le droit de dire tout ce qu'elles veulent dire quand nous examinerons les questions sur le fond.
我知道我们可以一揽子地处理这一问题,但根据委员会的温度或者情绪,我建议我们在没有任何先决条件的情况下予以接受,这是因为,我先前说过,各代表团有机会、也有权利表示他们是否想要讨论问题的实质。
On ne peut donc s'attendre à ce que nous acceptions légalement une telle démarche qui ne fera que nous empêtrer dans un filet de complications inutiles.
因此,不能指望我们从法律上接受这样做,因为这只能使我们忙于处理不必要的复杂情况。
Or, cette acception du terme est trop restrictive.
但这样狭义地理解该词,局限性太大。
Ces termes ne sont pas utilisés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et sont couramment employés dans des acceptions différentes.
《联合国海洋法公约》1 未曾使用这些术语,而且这些术语在使用时往往带有不同的内涵。
Le Traité de Budapest ne définit pas le terme « micro-organisme » expressément et celui-ci peut donc être interprété dans une acception large.
《布达佩斯条约》没有对“微生物”这一词作出明确界定,因此可以对这一词作出广义上的解释。
Il concernait les domaines suivants : a) protection physique des matières et des installations nucléaires; b) détection d'activités malveillantes (par exemple trafic) mettant en jeu des matières nucléaires ou autres matières radioactives; c) renforcement des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires; d) sécurité des matières radioactives; e) évaluation de la vulnérabilité des installations nucléaires envisagée du point de vue de la sûreté et de la sécurité; f) réactions face à des actes malveillants ou à des menaces de tels actes; g) acception et application des accords et principes directeurs internationaux; h) renforcement de la coordination et de la gestion de l'information concernant la sécurité nucléaire.
该计划涵盖下列各活动领域:(a) 对核材料和核设施进行实物保护;(b) 侦察涉及核和其他辐射性材料的恶意活动(如非法贩运);(c) 加强核材料衡算和管制的国家制度;(d) 辐射源的安保;(e) 评估核设施内与安全和安保相关的脆弱性;(f) 对恶性行为或此等威胁作出反应;(j) 遵守国际协定和指导准则;(h) 加强有关核安保事项的方案协调和信息管理。
De plus, selon un avis, il fallait entendre le terme «expulsion» dans une acception large pour couvrir le cas où des étrangers étaient empêchés d'entrer sur le territoire de l'État concerné, par exemple alors qu'ils se trouvaient encore en haute mer ou à bord d'un aéronef de l'État d'expulsion dans un État tiers, sans qu'il y ait nécessairement franchissement matériel de la frontière.
还有人认为,应该广义地看待“驱逐”一词,以便包括不允许外国人进入有关国家司法控制范围,例如在公海、或在第三国登上驱逐国的飞机、而无需实际跨越领土的情况。
La décision du Rapporteur spécial de classer sous le terme « étrangers » non seulement les ressortissants étrangers mais également les apatrides, et d'entendre le terme « expulsion » dans une acception qui va au-delà des mesures formelles ou licites de l'État, semble, à première vue, bien fondée.
特别报告员决定不仅将外国公民、而且还将无国籍人划为“外国人”,并决定“驱逐”用语不仅包含官方的或合法的国家行为,这一决定初步看来有充分的理由。
Le terme « arme » est pris ici dans son acception générale
“武器”一词这里是指其一般含义。
Il note que la recommandation comportait un traitement spécial des contrats de fourniture de contrats financiers, mais il ne pensait pas que ce concept fût suffisamment clair et large pour couvrir tout ce qui avait été signifié sous l'acception de contrat financier.
他指出该建议创新性地提及金融合同中的供应合同,但他认为这一概念不够清晰和广泛,不能涵盖金融合同一词所表示的一切事物。