词序
更多
查询
词典释义:
maintenir
时间: 2023-08-10 22:01:00
TEF/TCF
[mɛ̃t(ə)nir]

保持,维持

词典释义


v. t.
1. 保持, 维持, 维护; 持:
maintenir une haute vigilance 保持高度的警惕性
maintenir les principes marxistes-léninistes 持马克思列宁主义原则
maintenir qn dans ses funiculites 某人继续担任原来的职务
maintenir une loi en vigueur 法律继续有效


2. 决主张, 决认为:
Je maintiens que cela est vrai. 我决认为这是真的。

3. 支撑, 支承; 挡住, 阻止; 固定, 保持定状态:
colonnes qui maintiennent la voûte 支撑拱顶的柱子
maintenir la tête au-dessus de l'eau 头部保持在水面之上
maintenir en équilibre 保持平衡
Deux oreillers maintiennent le malade assis. 两个枕头托住侍着的病人
maintenir la foule 拦住过来的人群




se maintenir v. pr.
保持原状, 维持原状; 持:
malade qui se maintient 没有变化的病人
se maintenir en bonne santé 保持健康
se maintenir toujours invincible 永远立于不败之地


常见用法
maintenir une accusation项指控
je maintiens qu'il a tort我持认为他错了
il se maintient parmi les trois premiers他保持在前三名中
se maintenir au second tour持到第二轮

近义、反义、派生词
助记:
main手+ten抓住+ir动词后缀

词根:
ten, tend, tens, tent, tin 抓住,持有,伸展,张开

派生:

名词变化:
maintenance
近义词:
appuyer,  assurer,  attacher,  bloquer,  conserver,  contenir,  entretenir,  garder,  étançonner,  étayer,  fixer,  soutenir,  caler,  coincer,  immobiliser,  retenir,  tenir,  continuer,  défendre,  perpétuer

se maintenir: durer,  persister,  persévérer,  rester,  s'éterniser,  tenir,  subsister,  surnager,  demeurer,  survivre,  perpétuer,  

反义词:
annuler,  anéantir,  changer,  déchaîner,  déplacer,  innover,  lever,  modifier,  perdre,  renverser,  retirer,  se dédire,  supprimer,  suspendre,  abolir,  abandonner,  abandonné,  abdiquer,  altérer,  altéré

se maintenir: changer,  démissionner,  basculer,  défaillir,  se désister,  

联想词
conserver 保存,贮藏; garder 保存,储藏; préserver 预防,防止; stabiliser 稳定; consolider 加固,加强,巩固; rétablir 复原; renforcer 加固; pérenniser 永久,永恒; assurer 保障; entretenir 维持,保持; développer 打开,展开;
当代法汉科技词典

maintenir vt维[修、护]

maintenir la route 保持航向

maintenir la voie aérienne libre 保持呼吸道畅通

daviers pour maintenir les os fixes 骨折因定夹

短语搭配

Les traditions sont maintenues.传统被保持着。

colonnes qui maintiennent la voûte支撑拱顶的柱子

traitement acupunctural par aiguilles maintenues留针疗法

filament qui maintient le jaune d'œuf卵黄系带

Il se maintient.Sa santé se maintient.他保持健康。

maintenir l'ordre维持秩序

maintenir le taux钉住汇率

maintenir la foule拦住过来的人群

maintenir en équilibre使保持平衡

原声例句

Maintenant, enfonce ce clou avec le marteau.

现在,用锤子把钉子固定住。

[Caillou]

Maintenant tu es un vrai bonhomme de neige.

现在你是一个真正的雪人了。

[Trotro 小驴托托]

A cet égard, la sortie du Royaume-Uni de l'Union européenne est une épreuve. J'œuvrerai pour maintenir entre nos deux pays une relation solide.

在这方面,英国脱欧是一个考验。我将努力维护我们两国之间的牢固关系。

[法国总统新年祝词集锦]

Maintenant, je prends le bus, le train.

现在,我搭乘公交和火车。

[TEF考试听力练习]

Pour maintenir les carnets de commandes et préserver l’emploi, les organisations patronales et les syndicats, pour une fois d’accord, réclament des mesures de sauvegarde aux pouvoirs publics.

为了保住工作、维持工资,工会和雇主组织,一旦达成一致,就会要求公共权力采取保护措施。

[简明法语教程(下)]

Maintenant j'ai acquis de l'expérience et je pense pouvoir assumer davantage de responsabilités.

如今,我已经获得了经验,我相信我一定更能胜任这份工作。

[Alter Ego 4 (B2)]

Maintenant à l'aide d'une fourchette je vais venir piquer mon pamplemousse et je vais tailler les quartiers à l'aide d'un couteau .

现在借助一个叉子,我要叉起我的葡萄柚,然后用小刀给它切块。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Maintenant je vais mettre mes agrumes et pour finir notre cocktail de crevette

现在放入柑橘类水果,然后我们的鸡尾冷虾杯完成了。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Maintenant je vais mettre mon sucre de canne pour les brûler.

现在我要加入蔗糖来灼烧布丁。

[YouCook Cuisine 小哥厨房]

Quelles que soient nos infirmités personnelles, la noblesse de notre métier s’enracinera toujours dans deux engagements difficiles à maintenir : le refus de mentir sur ce que l’on sait et la résistance à l’oppression.

无论我们每个人有怎样的弱点,作家职业的高贵永远植根在两种艰难的介入中:拒绝谎言,反抗逼迫。

[经典演讲精选]

例句库

Maintenant, allons au bal!

现在,出发去舞会!

Maintenant, l'important est de chercher la solution à ce problème.

当下,重要的是思索解决问题的办法。

Maintenant, à toi de jouer!

现在,到你了!

Maintenant il faut fourrer les choux avec de la crème.

现在,把奶油填进泡芙里。

Maintenant, si le deuxième verbe, celui qu'on fait faire, est réalisé par une autre personne, un animal, etc, comment construire la phrase ?

现在我们想解释一个更复杂的情况:第二个动词的主语是另一个人或者动物。

Maintenant, les entreprises sont dans une course à créer la stabilité et la sécurité économique du réseau étendu (WAN) de connexions.

现在,企业正在竞相创建稳定、经济的安全广域网(WAN)连接。

Maintenant, je dois dire que c'est assez décent en deçà mélange est mieux que le plus de pyridazinones ...

但是今天不好不代表永远不好...不过也不能依仗着这句话固步自封...总有一天最漂亮哒?

Est un angle aigu juste triangle, et de maintenir inchangé ce triangle.

正好是一个锐角直角三角形,而且维持这个三角形不变。

Maintenant affaires en ligne, souhaité la bienvenue aux nouveaux et anciens clients à venir!

现在网上拓展业务,欢迎新老客户光临!

Universe International constamment maintenir un dialogue ouvert, coopératif, gagnant-gagnant principe.

UNIVERSE INTERNATIONAL一贯秉承公开、合作、共赢的原则。

Maintenant nous nous téléphone temps en temps.Et on est toujours les proches.

这个是写我的同桌的,她的样子、性格,还有我们现在的状况。挺简单的。

Maintenant,l'important est de chercher la solution d'un problème.

目前,重要的是思索解决问题的办法。

Maintenant il y a un gros problème...Il rejette toutes les responsabilités sur moi.

现在出问题了……他又把责任都推给我。

Maintenant,la seule choseàfaire, c'est de SAUVER LES VIES!!!!

目前唯一要做的事情就是救人!

Maintenant, nous avons accès à l'imprimante HP Business désigné des distributeurs, l'industrie des TI à Kunming ont une bonne image.

现在我们已经获得HP商用打印机指定经销商,在昆明IT行业有很好的形象。

Il se maintient parmi les trois premiers.

保持在前三名中。

Grands fabricants se tournent vers la stratégie nationale visant à maintenir de bonnes relations de coopération!

望与全国各大厂家保持良好的战略合作关系!

Sur le terrain, au fil des ans pour maintenir un esprit de l'original et de la puissance processeur Pentium.

在专业领域,多年来保持旺盛的原创精神和奔腾动力。

Maintenant, pour le recrutement de nationaux et provinciaux au niveau des régions sous-régional.

现在面向全国招聘省级及地区级区域代理。

Maintenant on ne paye plus cette taxe à l’ aéroport, elle est payee au moment où on achète le billet d’avion.

现在机场建设费不在机场交,而是在买机票时交。

法语百科

Réparation d'une ligne de chemin de fer, peinture de Konstantin Savitsky exécutée en 1874.

Selon la définition de l'AFNOR, la maintenance vise à maintenir ou à rétablir un bien dans un état spécifié afin que celui-ci soit en mesure d'assurer un service déterminé.

La maintenance regroupe ainsi les actions de dépannage et de réparation, de réglage, de révision, de contrôle et de vérification des équipements matériels (machines, véhicules, objets manufacturés, etc.) ou même immatériels (logiciels).

Un service de maintenance peut également être amené à participer à des études d'amélioration du processus industriel, et doit, comme d'autres services de l'entreprise, prendre en considération de nombreuses contraintes comme la qualité, la sécurité, l'environnement, le coût, etc.

Origines

Maintenance d'un générateur électrique mobile par le soldat Tracey Gonzales dans le hangar du porte-avions américain Carl Vinson en 2011.
Maintenance d'un générateur électrique mobile par le soldat Tracey Gonzales dans le hangar du porte-avions américain Carl Vinson en 2011.

Le mot

Dans son acception actuelle, le terme de « maintenance » est un anglicisme partiel. Il est donné comme « réemprunt intégré » par Jean Tournier dans Les Mots anglais du français (Belin, 1998, p. 282), dans la section « Armement, armée » :

« maintenance (...) (mintt-nanss), n. f. a) 1953. Maintien numérique des effectifs et du matériel d'une troupe au combat ; b) 1962, plus généralement, ensemble des opérations d'entretien du matériel. Du moyen français maintenance « protection ». Réemprunt intégré. Admis au J. O. au sens b) dans différents domaines (18.01.73, 19.02.84, 21.03.86) ».

La chose

Les activités de maintenance, au sens de dépannage d'un équipement, ont toujours existé. Mais ces activités étaient au départ peu ou non formalisées : elles n'étaient pas nécessairement assurées par du personnel spécialisé, ni encadrées par des méthodes spécifiques. De plus, elles consistaient essentiellement à réparer un équipement une fois que celui-ci était défaillant, mais n'intégraient que peu la notion de « préventif », c'est-à-dire des interventions visant à prévenir une panne.

La notion formalisée de « maintenance » (à l'origine, on parlait d'« entretien ») est née dans l'industrie de production de biens vers la fin des années 1970. Puis, dans les années 1990, elle commença à gagner le secteur de production de services. Aujourd'hui elle est susceptible de concerner tous les secteurs d'activité : services généraux, immobilier, transport, logiciel, etc.

Les termes de « maintenance » et d'« entretien » recouvriraient aujourd'hui deux notions différentes mais complémentaires. La maintenance concernerait tout ce qui fait appel aux énergies (électricité, pneumatique, mécanique, hydraulique, automatique, électronique, informatique, etc.) tandis que l'entretien concernerait tout ce qui n'est pas technologique (nettoyage, peinture, plomberie, serrurerie, menuiserie, vitrerie, etc.).

Définitions normatives

Une première définition normative de la maintenance fut donnée par l'AFNOR en 1994 (norme NFX 60-010), à savoir « l'ensemble des actions permettant de maintenir ou de rétablir un bien dans un état spécifié ou en mesure d’assurer un service déterminé ».

Depuis 2001, elle a été remplacée par une nouvelle définition, désormais européenne (NF EN 13306 X 60-319) : « Ensemble de toutes les actions techniques, administratives et de management durant le cycle de vie d'un bien, destinées à le maintenir ou à le rétablir dans un état dans lequel il peut accomplir la fonction requise. »

La Fédération européenne des sociétés nationales de maintenance (European Federation of National Maintenance Societies ou EFNMS) propose une définition similaire en anglais : « All actions which have the objective of retaining or restoring an item in or to a state in which it can perform its required function. The actions include the combination of all technical and corresponding administrative, managerial, and supervision actions » (littéralement : « Toutes les actions qui ont pour objectif de garder ou de remettre une chose en état de remplir la fonction qu’on exige d’elle. Ces actions regroupent toutes les actions techniques et toutes les actions d’administration, de direction et de supervision correspondantes »).

Typologie de la maintenance des machines

Classification des méthodes de maintenance
Classification des méthodes de maintenance

Il existe deux façons complémentaires d'organiser les actions de maintenance :

La maintenance corrective, qui consiste à intervenir sur un équipement une fois que celui-ci est défaillant. Elle se subdivise en : Maintenance palliative : dépannage (donc provisoire) de l'équipement, permettant à celui-ci d'assurer tout ou partie d'une fonction requise ; elle doit toutefois être suivie d'une action curative dans les plus brefs délais. Maintenance curative : réparation (donc durable) consistant en une remise en l'état initial.

La maintenance préventive, qui consiste à intervenir sur un équipement avant que celui-ci ne soit défaillant, afin de tenter de prévenir la panne. On interviendra de manière préventive soit pour des raisons de sûreté de fonctionnement (les conséquences d'une défaillance étant inacceptables), soit pour des raisons économiques (cela revient moins cher) ou parfois pratiques (l'équipement n'est disponible pour la maintenance qu'à certains moments précis). La maintenance préventive se subdivise à son tour en : Maintenance systématique : désigne des opérations effectuées systématiquement, soit selon un calendrier (à périodicité temporelle fixe), soit selon une périodicité d'usage (heures de fonctionnement, nombre d'unités produites, nombre de mouvements effectués, etc.) ; Maintenance conditionnelle : réalisée à la suite de relevés ou de mesures (kilométrage, temps de fonctionnement, etc.), de contrôles révélateurs de l'état de dégradation de l'équipement ; Maintenance prévisionnelle : réalisée à la suite d'une analyse de l'évolution de l'état de dégradation de l'équipement (par exemple contrôle periodique défini par le constructeur ou l’expérience).

Diverses méthodes permettent d'améliorer la planification et l'ordonnancement des actions de maintenance :

Réseau PERT

Diagramme de Gantt

Méthode MERIDE

Analyse AMDEC

Par ailleurs, il existe des méthodes (par exemple, la méthode Maxer) et des logiciels de gestion de maintenance assistée par ordinateur (GMAO), spécialement conçus pour assister les services de maintenance dans leurs activités.

Typologie de la maintenance des logiciels

En informatique logicielle, on divise la maintenance en plusieurs types :

la maintenance corrective : elle consiste à corriger les défauts de fonctionnement ou les non-conformités d'un logiciel,

la maintenance adaptative : sans changer la fonctionnalité du logiciel, elle consiste à adapter l'application afin que celle-ci continue de fonctionner sur des versions plus récentes des logiciels de base, voire à faire migrer l'application sur de nouveaux logiciels de base (un logiciel de base étant un logiciel requis pour l'exécution d'une application; exemples : système d'exploitation, système de gestion de base de données).

On parle également de maintenance évolutive : cela consiste à faire évoluer l'application en l'enrichissant de fonctions ou de modules supplémentaires, ou en remplaçant une fonction existante par une autre, voire en proposant une approche différente. Mais au sens de l'AFNOR, ce n'est même plus de la maintenance, puisque la maintenance consiste précisément à assurer qu'un bien continue de remplir sa fonction correctement, non à l'améliorer.

Niveaux de maintenance

La norme NF X 60-010 définit, à titre indicatif, cinq « niveaux de maintenance » (comprendre « interventions ») :

niveau 1 : travaux : réglages simples - pas de démontage ni ouverture du bien lieu : sur place personnel : exploitant du bien exemple : remise à zéro d'un automate après arrêt d'urgence, changement de consommable

travaux : réglages simples - pas de démontage ni ouverture du bien

lieu : sur place

personnel : exploitant du bien

exemple : remise à zéro d'un automate après arrêt d'urgence, changement de consommable

niveau 2 : travaux : dépannage par échange standard - opérations mineures de maintenance préventive lieu : sur place personnel : technicien habilité exemple : changement d'un relais - contrôle de fusibles - réenclenchement de disjoncteur

travaux : dépannage par échange standard - opérations mineures de maintenance préventive

lieu : sur place

personnel : technicien habilité

exemple : changement d'un relais - contrôle de fusibles - réenclenchement de disjoncteur

niveau 3 : travaux : identification et diagnostic de pannes - réparation par échange standard - réparations mécaniques mineures - maintenance préventive (par ex. réglage ou réalignement des appareils de mesure) lieu : sur place ou dans atelier de maintenance personnel : technicien spécialisé exemple : identification de l'élément défaillant, recherche de la cause, élimination de la cause, remplacement

travaux : identification et diagnostic de pannes - réparation par échange standard - réparations mécaniques mineures - maintenance préventive (par ex. réglage ou réalignement des appareils de mesure)

lieu : sur place ou dans atelier de maintenance

personnel : technicien spécialisé

exemple : identification de l'élément défaillant, recherche de la cause, élimination de la cause, remplacement

niveau 4 : travaux : travaux importants de maintenance corrective ou préventive sauf rénovation et reconstruction - réglage des appareils de mesure - contrôle des étalons lieu : atelier spécialisé avec outillage général, bancs de mesure, documentation personnel : équipe avec encadrement technique spécialisé exemple : intervention sur matériel dont la remise en service est soumise à qualification

travaux : travaux importants de maintenance corrective ou préventive sauf rénovation et reconstruction - réglage des appareils de mesure - contrôle des étalons

lieu : atelier spécialisé avec outillage général, bancs de mesure, documentation

personnel : équipe avec encadrement technique spécialisé

exemple : intervention sur matériel dont la remise en service est soumise à qualification

niveau 5 : travaux : rénovation - reconstruction - réparations importantes lieu : constructeur ou reconstructeur personnel : moyens proches de la fabrication exemple : mise en conformité selon réglementation d'équipements lourds

travaux : rénovation - reconstruction - réparations importantes

lieu : constructeur ou reconstructeur

personnel : moyens proches de la fabrication

exemple : mise en conformité selon réglementation d'équipements lourds

Il convient d'associer, dans la détermination des niveaux, la documentation et le matériel nécessaires.

Sigles de la maintenance

De même que le mot et le concept, les nombreux sigles de la maintenance sont d'origine anglo-saxonne. Toute une néologie a vu le jour, dont l'élément le plus spectaculaire est la kyrielle des sigles commençant par « MT » (initiales de « mean time », littéralement « temps moyen » (anglicisme), c'est-à-dire durée moyenne, intervalle de temps moyen, et par voie de conséquence, moyenne des temps). Quelques sigles à titre d'exemples, assortis de leur traduction plus ou moins littérale :

Sigles de 4 lettres : MTBD : mean time between defects, temps moyen entre défauts MTBE : mean time between errors, temps moyen entre erreurs MTBF: mean time between failures, temps moyen entre (deux débuts de) pannes MTBM : mean time between maintenances, durée moyenne entre maintenances MTBO : mean time between overhauls, temps moyen entre révisions MTBR : mean time between removals, temps moyen entre déposes MTTF : mean time to fix, temps moyen entre l’apparition d’un problème et sa solution (voir infra mean time to repair); MTTM : mean time to maintenance, temps moyen jusqu'à la maintenance MTTN : mean time to notification, temps moyen de signalement (du problème) MTTR : 1/ mean time to recovery, temps moyen jusqu’à la remise en route; 2/ mean time to repair, temps moyen jusqu'à la réparation; 3/ mean time to restoration, temps moyen jusqu'à la remise en service MTUR : mean time to unscheduled removal, temps moyen (s’écoulant) jusqu’à la dépose non programmée

MTBD : mean time between defects, temps moyen entre défauts

MTBE : mean time between errors, temps moyen entre erreurs

MTBF: mean time between failures, temps moyen entre (deux débuts de) pannes

MTBM : mean time between maintenances, durée moyenne entre maintenances

MTBO : mean time between overhauls, temps moyen entre révisions

MTBR : mean time between removals, temps moyen entre déposes

MTTF : mean time to fix, temps moyen entre l’apparition d’un problème et sa solution (voir infra mean time to repair);

MTTM : mean time to maintenance, temps moyen jusqu'à la maintenance

MTTN : mean time to notification, temps moyen de signalement (du problème)

MTTR : 1/ mean time to recovery, temps moyen jusqu’à la remise en route; 2/ mean time to repair, temps moyen jusqu'à la réparation; 3/ mean time to restoration, temps moyen jusqu'à la remise en service

MTUR : mean time to unscheduled removal, temps moyen (s’écoulant) jusqu’à la dépose non programmée

Sigles de 5 lettres : MTBCF : mean time between critical failures, temps moyen entre (deux débuts de) pannes graves ou « critiques » (anglicisme) (sur matériel redondé à dégradation progressive) MTBUR : 1/ mean time between unscheduled removals, temps moyen entre déposes non planifiées; 2/ mean time between unscheduled replacements, temps moyen entre remplacements non planifiés MTTFF: mean time to first failure, temps moyen jusqu'à la première défaillance MTTUR : mean time to unscheduled removal, temps moyen jusqu’à la dépose non programmée

MTBCF : mean time between critical failures, temps moyen entre (deux débuts de) pannes graves ou « critiques » (anglicisme) (sur matériel redondé à dégradation progressive)

MTBUR : 1/ mean time between unscheduled removals, temps moyen entre déposes non planifiées; 2/ mean time between unscheduled replacements, temps moyen entre remplacements non planifiés

MTTFF: mean time to first failure, temps moyen jusqu'à la première défaillance

MTTUR : mean time to unscheduled removal, temps moyen jusqu’à la dépose non programmée

Bibliographie

Kelly A., Harris M. J., Management of Industrial Maintenance, London, Butterworths Management Library,‎ 1978

Nakajima S., Total Productive Maintenance. Introduction to TPM, Cambridge, Productivity Press,‎ 1988 (Édition originale : Nakajima S., TPM Nyumon, Tokyo, JIPM,‎ 1984)

Kelly A., Maintenance and its Management, Farnham (England), Conference Communication,‎ 1989

Nakajima S., TPM Development Program: Implementing Total Productive Maintenance, Cambridge, Productivity Press,‎ 1989 (Édition originale : Nakajima S., TPM Tenkai Program, Tokyo, JIPM,‎ 1986) (Traduction française : Nakajima S., La Maintenance Productive Totale (TPM). Mise en œuvre, AFNOR,‎ 1989)

Souris J.-P., La maintenance source de profits, Paris, Les Éditions d’Organisation,‎ 1990

J. Favier, S. Gau, D. Gavet, I. Rak, C. Teixedo, Dictionnaire de technologie industrielle, Paris, Foucher,‎ 1996, 384 p. (ISBN 2-2160-3536-X)

Jean-Claude Francastel, La fonction maintenance - De l'expression à la satisfaction du besoin, AFNOR Éditions, 2007, 368 p. (ISBN 978-2-12-475569-1)

Jean Dupré, La Maintenance sous-traitée, Thebookedition.com, 2013, 325 p.

François Monchy, Claude Kojchen, Maintenance - Outils, Méthodes et Organisations, 4 édition, Dunod, 2015, 610 p.

法法词典

maintenir verbe transitif

  • 1. faire durer (une situation) Synonyme: entretenir

    maintenir l'équilibre des forces

  • 2. conserver (quelque chose dans le même état)

    maintenir les prix

  • 3. faire demeurer (quelqu'un dans le même état ou la même situation)

    maintenir quelqu'un dans ses fonctions

  • 4. tenir (quelque chose) dans une position fixe ou stable Synonyme: soutenir Synonyme: supporter1

    les chevilles maintiennent l'assemblage

  • 5. continuer à affirmer (quelque chose) Synonyme: réitérer

    il a maintenu ses accusations

  • 6. tenir fermement ou immobiliser (une personne ou un animal) Synonyme: contenir Synonyme: retenir Synonyme: bloquer

    les infirmiers ont dû maintenir le dément pendant la piqûre

  • 7. continuer à poser (une candidature, une demande, un projet)

    le député a maintenu sa candidature pour les élections

se maintenir verbe pronominal réfléchi

  • 1. demeurer (dans le même état, la même situation ou le même lieu)

    se maintenir au pouvoir

se maintenir verbe pronominal de sens passif

  • 1. rester stable (à un certain niveau)

    le prix du baril se maintient

se maintenir verbe pronominal

  • 1. rester en bonne santé (familier)

    un vieillard qui se maintient

  • 2. politique continuer à poser sa candidature (après le premier tour d'une élection)

    se maintenir au second tour

  • 3. ne pas se dégrader

    la santé du malade se maintient

相关推荐

特质 tèzhìqualité particulière ;caractéristique ;particularité

salin a.含盐的, 盐(性)的

collégial adj.集体负责的, (权力)集体行使的, [天主]主团的

coquiller vi. (面包皮)鼓起

quêter v. t. 1. [狩猎]搜索, 搜2. 找, 觅:3. [], 恳:v. i. 募捐:

enduit n.m.1. , , 覆盖 2. 【建筑】抹(), 粉刷();浆, 砂浆 3. (某些器官表面的)粘性分泌物

se désintéresser v. pr.对. . . 失去兴趣, 漠不关心

remercier 感谢

neutralisme n. m中立主义

vannée n. f. ()扬弃的糠秕