La nuit, malgré la surveillance, on pouvait aborder le ballon, se glisser dans la nacelle, puis couper les liens qui le retenaient !
夜间虽然有岗哨,他们还可能走近气球,潜入吊篮,然后割断系住吊篮的绳索!
[神秘岛 L’Île Mystérieuse]
Elle nous mettait des habits propres, elle nous coupait les ongles.
她给我们穿上干净衣服,给我们剪指甲。
[法语综合教程2]
D'une part, ils sont riches en fibres et coupent la faim efficacement.
一方面,它们富含纤维,可以有效的防止饥饿。
[Compréhension orale 3]
Dès que ça commence à peine à bouillir je vais pouvoir couper le feu.
等待奶油快要沸腾时,我就可以关火了。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Et je vais les couper en julienne.
我把它们切丝。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Alors, mettre sa main à couper, ça veut dire quand on est sûr de quelque chose.
mettre sa main à couper意为确信某事。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Le juge, étonné de cette façon de répondre, voulut multiplier les questions pour faire en sorte que l’accusé se coupât dans ses réponses.
法官对这种回答问题的方式颇感惊奇,就提出各种各样的问题,想让被告在回答中自相矛盾。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Charles X, pendant le voyage de Cherbourg, faisant couper une table ronde en table carrée, parut plus soucieux de l’étiquette en péril que de la monarchie croulante.
查理十世在去瑟堡的途中,叫人把一张圆桌改成方的,他对这种危难中的仪式比那崩溃中的君权更关心。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Le gros visage violacé de l'oncle Vernon était caché derrière le Daily Mail et la tante Pétunia était occupée à couper un pamplemousse en quatre, les lèvres retroussées sur ses dents de cheval.
姨丈的大红脸被早报给遮住了,姨妈在把西柚分成四份,她的牙像马牙一样,嘴唇缩拢着。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
C'est très important! C'est la Coupe du Monde!
这非常重要!这是世界杯啊!
[Extra French]
Coupez les fruits en petits morceaux et mélangez les dans un saladier.
把水果都切成小块然后再沙拉盘里搅拌它们。
L'émotion lui coupait la parole.
他激动得说不出话来。
Allez chez le coiffeur vous faire couper les cheveux.
去理发店把你的头发剪掉。
Couper l'arbre pour avoir le fruit.
杀鸡取卵。
Les vendangeurs coupent les grappes de raisin.
收葡萄的人采摘一串串葡萄。
Trempez des petites crevettes et des champignons dans l’eau pour les ramollir et les couper.
将虾米及香菇泡水使其软化,切成小块。
Ne coupez pas, s.v.p.
请别把电话挂掉。
Il vous faut ne pas couper la parole à votre interlocuteur. Normalement, chacun parle à son tour.
不要打断主试者说话,通常情况下,每个人应该做到该说话时再说话。
Le couteau à saucisson et pain est équipé d'une lame dentelée afin de couper efficacement en fines tranches charcuterie et pains.
面包刀(腊肠刀):带有锯齿的刀刃可以有效地将肉肠或是面包切片。
Coupez les pommes en deux et ôtez le coeur. Pelez-les et détaillez-les en petits cubes.
将苹果一切为二,苹果的中心扔掉。再去皮,最后切成小块。
Pelez et coupez en petits morceaux la pomme (épépinée) et l'aubergine.
苹果(先去籽)和茄子,去皮,切成小块。
Les Bleus sont partis d'Afrique du Sud dans la nuit de mercredi à jeudi après leur piteuse élimination au premier tour de la Coupe du monde..
在小组赛第一轮即遭淘汰之后,法国队于本周三午夜离开南非。
Coupé comme un jean pour les inconditionnels !
和牛仔裤一样的裁剪!
Couper la poire en quartiers (en gardant la peau) et l'épépiner.
梨子也切成块(不去皮)并去籽。
Les entreprises dans la production de cendres volantes couper le béton cellulaire 200.000 mètres cubes.
公司年生产粉煤灰加气混凝土切块20万立方。
Si United ajoute une 12e Coupe d'Angleterre à son palmarès, le club réussira le doublé pour la quatrième fois.
如果曼联拿到这第12个足总杯冠军,那么这个俱乐部就是第四次拿到双冠。
Eplucher les pommes et les pêches, les couper en lamelles. Couper les fraises en deux.
将苹果和桃子去皮,切片。将草莓一切二。
Couper la gousse de vanille dans le sens de la longueur et prélever les grains avec la pointe d'un couteau.
把香子兰果实切成细长条,用刀尖取出其中的种子。
Couper les fruits en deux et enlever les noyaux. Les mettre sur un plat et les entreposer au refrigérateur.
把桃子切成2半,并且去核。把桃子放入盘中并且放置冰箱储存。
Equeutez, puis coupez en 3 les haricots verts.
青豆角撕掉筋丝,再切成3段。